Форум » ИСТОРИЯ И КУЛЬТУРА ОСЕТИИ » О нашем языке » Ответить

О нашем языке

Батраз: Приглашаю всех обсудить такую тему. Многие наверное знают о большом количестве тюркизмов в осетинском языке. По разным оценкам их процент доходит до 30-ти. Вопрос откуда столько тюркизмов? По-моему, ни нашествие татар, ни походы Тимура, ни влияние соседей балкарцев и ногайцев не могло так повлиять на осетинский язык. Ал-Бируни сказал что язык асов смешанный из хорезмийского и печенежского. Ал-Бируни серьезный ученый, сам хорезмиец, и сам застал еще алан живших в нижнем течении Волги и около Арала. Большая аланская колония была в самом Хорезме. Не оттуда ли, от печенегов тюркизмы у нас?

Ответов - 164 новых, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

Q-Духов: Дабонхорз пишет: Интересно было б сравнить болгарскую и осетинскую фонетику Знаешь, не знаю, как насчет болгарской, но сербская фонетика очень близка осетинской. Например, русское "когда" по-сербски "кад". Точно так же почти слово "когда" звучит и на осетинском - "каед". Или слово "далие", означающее "внизу", ну, видимо, русское "далее". По-осетински звучит, как "даелиае". Вто много таких моментов, когда услышав сербский аналог русского слова, обнаруживаешь его сходство с осетинским. Кстати, как тебе созвучие русского "вес" и осетинского "уаез" с тем же значением? Фасмер же пишет, что слово не имеет надежных соответствий.

Дабонхорз: Q-Духов пишет: сербская фонетика очень близка осетинской. Например, русское "когда" по-сербски "кад". Точно так же почти слово "когда" звучит и на осетинском - "каед". Или слово "далие", означающее "внизу", ну, видимо, русское "далее". По-осетински звучит, как "даелиае". Вто много таких моментов, когда услышав сербский аналог русского слова, обнаруживаешь его сходство с осетинским. Очень интересно. Надо поискать в Инете, что сербы сами о себе пишут Q-Духов пишет: Кстати, как тебе созвучие русского "вес" и осетинского "уаез" с тем же значением? Фасмер же пишет, что слово не имеет надежных соответствий В смысле? не имеет надежных соответствий с другими индоевропейским языками? Я полистал словари, нарочно выбрав языки из различных групп индоевропейской семьи. Смотри, что получилось. кельтские ( валлийский) -pwys германские ( шведский) -vekt балтийские (латышский)-svars романские (испанский) - peso Если прибавить иранское(осетинское) -уаез и славянское (русское) -вес То, на мой взгляд, вырисовывается картинка, что это общеиндоевропейское слово

Алон: Вчера по ГТРК Алания Тамерлан Камболов заявил , что они готовы уже с нового учебного года вести обучение в школе осетинский язык на ровне с русским если на это будет политическая воля республики!


Алон: Республиканская научно-практическая конференция «Язык и культура осетин: проблемы и перспективы». 22 февраля 2008 г. г. Владикавказ http://allingvo.ru/LANGUAGE/conferenci.htm

Q-Духов: На одном из диалектов языка канури, живущего на берегах озера Чад, чад означает "большое пространство воды, озеро".

Q-Духов: Нашел у Фасмера интересное слово "БАКАЛДА". Ближайшая этимология: "озеро, оставшееся от разлива Волги", поволжск.; "глухой заливец; поемная яма, колдобина", ряз. (Даль). Фасмер сомневается в этимологии этого слова. Согласитесь, слово удивительно напоминает осетинское. Я вижу в слове тот же корень "кал", что и в слове "кал-ын" - "лить" или "ба-каел-ын" - "заливаться", которое восходит к древнеиндийскому "кар"- "лить". Если прибавить к этому корню приставку "ба", которое является соответствием русской приставки "за" и прибавить суффикс, существительного "д" то мы получим слово "залив". Да еще и с фирменным дигорским "а" в конце. Вполне возможно, что у наших предков "залив" назывался "бакаелдае". Сегодня для этого слова, которое является новообразованием, т.к. осетины уже давно не соприкасались с заливами, в дигорском используется другой суффикс "аен" - "бакаелаен", но суффикс "дае" был бы не менее органичен и уместен.

Русланбек: Вспомнил слово Байкал.. тоже видимо от дигорского байкалае - подлей, подливай, заливай.

Изгнаник: Русланбек у меня вопрос слово æто наше слово или тюрское цирæх или цирæхс в дигорском словаре не нашел однако когда меня просять включить свет то говорят цирæх содзæ как слышу так и пишу

Q-Духов: Изгнаник пишет: тюрское цирæх или цирæхс в дигорском словаре не нашел однако когда меня просять включить свет то говорят цирæх содзæ как слышу так и пишу На дигорском это слово звучит, как "цирагъ". Абаев утверждает, что слово у нас точно не из тюркских. В тюркских это слово заимствовано из персидского "чирагъ" - лампа, светильник.

Странник: Q-Духов пишет: Знаешь, не знаю, как насчет болгарской, но сербская фонетика очень близка осетинской. "The kingdoms of the White Serbs and the White Croats were created by martial elite of Sarmatians, a nomadic people from area north of the Caspian and Black Seas speaking a language in the Iranian family. " http://www.sjsu.edu/faculty/watkins/serbia.htm "The Sarmatian ruling class was eventually assimilated into the Slavic culture and some of the Serbians and Croatian moved into the Balkans where their descendants now live. However not all migrated. There are remnants of the Slavic White Serb population of eastern Germany still there, known as Sorbs or Wends. • Some the aristocratic families of Poland were founded by Sarmatians and the family crests reflect this by the appearance of particular symbol, a sort of hash mark. • The principal tribe of the Sarmatians in later history was the Alans. The Alans show up in odd places. " http://www.sjsu.edu/faculty/watkins/sarmatians2.htm

Изгнаник: Народ кто переведет на осетинский зеленчук как мне кажется зелун суг ?

Sagittarius: Q-Духов пишет: На дигорском это слово звучит, как "цирагъ". Абаев утверждает, что слово у нас точно не из тюркских. В тюркских это слово заимствовано из персидского "чирагъ" - лампа, светильник. Абсолютно верно. Это иранское слово. Не только "лампа, светильник", но и свеча. Так же, как и в осетинском. Причём, заметьте, в южном его диалекте.

Русланбек: Изгнаник пишет: Народ кто переведет на осетинский зеленчук как мне кажется зелун суг ? зулун цаг..

Яас: Изгнаник пишет: Народ кто переведет на осетинский зеленчук как мне кажется зелун суг ? Это тюркское слово от "зиланчик"-змейка. С приходом русских стал звучать как Зеленчук, где русские усмотрели в "зилан"-"зелен".

Изгнаник: В Буряти есть поселек с названием Алан ?!

Ос-Багатар: Недавно приобрёл себе Толковый словарь осетинского языка. Может будет кому читать в семье...

Дабонхорз: Не знаете, нет ли словариков хорезмийского языка в инете?

Дабонхорз: У меня такой вопрос. По-осетински рансом утро,а воскрес райгас не однокоренные ли это слова? И если так, то, видимо, дословный перевод на русский отличается от принятого?

Русланбек: райсом - утро, образовано от приставки ра- и "сом"-завтра(что идет из старого исом-исон-завтра, сохраняется в дигорском - исон).. сомбон-завтрашний день, дысон-вчерашний день. райгас тоже образовано по тому же типу: ра- игас(оживиться,воскресать,восстанавливаться), игас каенын - оживлять. К примеру слово "цаеуын"-идти, рацаеуын - выйти,выходить; лидзын-бежать, ралидзын-выбежать,убежать; каесын-смотреть, ракаесын-выглядывать.

Q-Духов: Русланбек пишет: райсом - утро, образовано от приставки ра- и "сом"-завтра(что идет из старого исом-исон-завтра, сохраняется в дигорском - исон).. сомбон-завтрашний день, дысон-вчерашний день. райгас тоже образовано по тому же типу: ра- игас(оживиться,воскресать,восстанавливаться), игас каенын - оживлять. К примеру слово "цаеуын"-идти, рацаеуын - выйти,выходить; лидзын-бежать, ралидзын-выбежать,убежать; каесын-смотреть, ракаесын-выглядывать. Со словом "райгас" согласен, но в слове "райсом" "рай" не преверб. Слово "райсом" образовано от "раджы" рано и "сом" - завтра. В Осетии до сих пор в некоторых местах говорят "рагсом".



полная версия страницы