Форум » ИСТОРИЯ И КУЛЬТУРА ОСЕТИИ » О нашем языке » Ответить

О нашем языке

Батраз: Приглашаю всех обсудить такую тему. Многие наверное знают о большом количестве тюркизмов в осетинском языке. По разным оценкам их процент доходит до 30-ти. Вопрос откуда столько тюркизмов? По-моему, ни нашествие татар, ни походы Тимура, ни влияние соседей балкарцев и ногайцев не могло так повлиять на осетинский язык. Ал-Бируни сказал что язык асов смешанный из хорезмийского и печенежского. Ал-Бируни серьезный ученый, сам хорезмиец, и сам застал еще алан живших в нижнем течении Волги и около Арала. Большая аланская колония была в самом Хорезме. Не оттуда ли, от печенегов тюркизмы у нас?

Ответов - 164, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

Туаллаг: Батраз, что-то я сомневаюсь в этих 30%. Не более 5. Однозначно. Не больше, чем в русском тюркизмов. Однозначно.Я могу перейти на осетинский язык дискуссии. И просто посчитаем тюркизмы. Уаед саефинаг аестаем - уыйбаерц наем куы уа.

Батраз: Честно говоря, это не мое мнение, а Русланбека. Но в вопросах лингвистики я ему верю. Да и на сайте осетинского языка читал такие мнения. Тут интересно другое. На роль наших "тюркизаторов" претендуют не те нации, некоторые представители которых мне лично приятны Да и сомнения большие есть в том, что кто-то за короткое время мог так повлиять на наших предков. Во-вторых это все домыслы, а Бируни авторитет, он велик до сих пор. Его утверждение все объясняет.

Geor: Туаллаг пишет: Батраз, что-то я сомневаюсь в этих 30%. Не более 5. Однозначно. Не больше, чем в русском тюркизмов. Однозначно.Я могу перейти на осетинский язык дискуссии. И просто посчитаем тюркизмы. Жириновский да хай фауад


Bolat: Батраз пишет: Его утверждение все объясняет. Добавь сюда то,что по мнению некоторых учёных,ПЕЧЕНЕГИ сами явно смешанный ирано-тюрский народ.Меня они кстати тоже заинтересовали ХУДУД-АЛ-АЛАМ Анонимная персидская география (Хв.) 48. ОПИСАНИЕ СТРАНЫ АЛАН И ЕЕ ГОРОДОВ. К востоку и югу от алан находится Сарир; к западу от него - Рум; к северу - море Гурз и ХАЗАРСКИЕ ПЕЧЕНЕГИ. Вся эта страна представляет собой гористую и пересеченную местность.

Bolat: И вот ещё Бато ,намёк на разделение турков(тюрок?) и печенегов ,второй отрывок это упоминание их вблизи нас. ЛЕОНТИ МРОВЕЛИЖИЗНЬ КАРТЛИЙСКИХ ЦАРЕЙПриложение.Сведения из ”Жизни Вахтанга Горгасала”. ,,И вступили в Пачаникети, так как Пачаникети граничила в ту пору с Овсети по ту сторону реки Овсетской, и Джикети была там же. Впоследствии в течение долгого времени и неоднократно турки теснили пачаников и джиков. В результате пачаники ушли на запад, а джики осели у пределов Абхазии. Вахтанг разорил Пачаникети и Джикети и, повернувшись, вновь подступил к Овсети…………….Помимо уже обмененных, оставалось еще пленных овсов в количестве шестисот тысяч, не считая пачаников и джиков. [Весь этот обмен] произвели в течение четырех месяцев.,, ТАБАРИ (839-923) История персов и арабов времен сасанидов (Перевод с немецкого) ,, ...Во время царствования Хосрова, сына Кавада, многие народы, у которых следующие названия: абхазы, БАНДЖАГ , баланджар и аланы объединились, чтобы вторгнуться в его страну, и двинулись в Армению, чтобы ограбить ее жителей….Царь Пероз воздвиг в области Сул и аланов каменную стену, которой он хотел защитить свою страну от нападений этих народов.,,

Батраз: Да похоже аланы пришли на Кавказ уже частично тюркизированные. Уже имея в своем языке тюркский пласт.

Barshbe: Осетинский язык в средствах массовой информации Северной Осетии http://www.cjes.ru/bulletin/?bulletin_id=2102 Отчет подготовлен экспертом-волонтером Центра экстремальной журналистики Яной Войтовой

Батраз: насколько все же реально, что наш язык может исчезнуть?

Reva: Очень реально. и исчезает то по вине каждого из нас. и к сожалению очень скоро и у нас перестанут говорить на родном языке. Писать уже не пишут от избытка ума

Датчанин: И если мой язык исчезнет завтра То я готов сегодня умереть Р.Гамзатов

Туаллаг: Ааемае куы саефай(Ма заегъает аезнаг)! Уаед демае саефы дунейы истори!

Дух сармата: «Национальное самосознание неотделимо от национального языка. Смерть какого-либо языка означает смерть народа (как особого этноса)». Васо Абаев.

леопольдина: Уой шаей, адаемы ма стаерсын каенут алчи даер ирон аевзаг зоны, уаедае дае цуры цы ирон заегъа, аевзаг нае зонын, уымаен ма иу йае хуыздарты рымысут, аемае йае уаед фендзыстут - аембарынц аемае зонынц иронау аеви нае

Русланбек: В языке крымских караимов есть вот такое: Тымбыл Хыджы – (Пасха). Недельный запрет на употребление дрожжевого теста. Едят пресный тымбыл (хлебец, лепешка), къабуртык. Обязательно угощают тымбылом с медом. Караимско-русско-польский словарь, изд. “Русский язык”, М, 1974. Возможно они от аланов переняли слово "тымбыл"-круглый хлебец.. Далее для сравнения осетинского языка с иранскими, можно посмотреть немного из языка бухарских таджиков. Они имеют один из старых иранских форм языка: Словарик воспроизводится по 2-му изданию книги Ф. Ефремова (1794 г.), проверенному автором) Бог Худо Нехорош, нехороша, нехорошо Ганда, бадас Пророк Паягамбер Ангел Фаришта Святой Авлия Для чего Бариой чис Небо Осмон Отец Падар Облака Булут Мать Мадар Месяц Ма Дитя Балам Солнце Афтаб Дети Фарзант Звезда Стара Сын Писяр Воздух Ово Дочь Дух тар Дух Буг Дед Баба Лето Тавистань Бабушка Мама Осень Тирама Брат большой Ака Зима Зимистан Брат меньшой Дадар Весна Багар Сестра большая Ала Год Сал Новый год Нов сал Сестра меньшая Хувар Старый год Куня сал Начало года Сари сал Дядя Амак Свет Дунья Тетка Амма День Руз Племянник и племянница Амак бача Утро Сагар Полдни Ниспируз Вечер Шам Сват и сватья Кудо Ночь Шаб Тесть и свекор Падарируз Полночь Дождь Ниспишаб Баран Снег Барф Теща и свекровь Мадарируз Погода Бад Холодно, холод Хунюк Шурин большой Агаруз Шурин меньшой Дадарируз Тепло, тепла Гарьм Жених Домот Я Ман Невеста Келин Мы Моо Муж Шуи Ты Шмо Жена Зань Вы Шмоо Свояк Баджя Хорош, хороша, хорошо Нагз Свояченица Хувари руз Слуга крепостной Улам ________________ Чай Чай Порох Дару Сахар Кант Свинец Кур гашим Мед Асаль Чугун Чуян Воск Мум Медь Мис Сахар-леденец Нават Олово Калай Рыба, рыбы Маги Железо Агань Виноград Ангур Дерево Чоп и агач Изюм Майс Золото Тильля Арбуз Тарбуз Серебро Нок ра Дыня Хар буза Червонец Аш рафи Огурец Бад рин Деньги Пуль Яблоко Серп Топор Тавар Ананас Анар Нож Карт Капуста Карам Ножницы Дукарт иканчи Репа Шал гам Редька Турп Бритва Паку Морковь Зарджама Игла Сузан Свекла Ляблябу Булавка Сузан сар Лук Пияз Пуговица Тумма Пшеница Ган дум Пряжка Тука Пшено Тарык Перстень Амгуш тарим Ячмень Джов Полковник Топчибаши Наперсток Уимак Майор Пан сатбаши Серебреник Заргар Капитан Юзбаши Медник Мисгар Сержант Пеньзиобаши Кузнец Аганьчи Капрал Дабаши Мастер Уста Солдат Нокар Ученик Шагырт Знамя Тог Строение Амарат Воин Батур Двор Хавли Война Неприятель Джянг Нов, душман Ворота Горница Дарбаза Хана Кольчуга Зира Светелка Балахана Шелом Кулякут Дверь Дар Сабля Шам шир Решетка Панбчора Ружье Мултук Стена Девал Пистолет Топаньча Ковер Гилим Лук Садак Войлок Намат Стрелы Тирисадак Жар Олоф Пика Наиза Очаг Ачаг Пушка Топ Труба Мур Канонер Топьчи Котел Дег Мортира Гумьря Уполовник Чумунь Бомбандир Гумьрякчи Ложка Кашук Ядро Тир Ночник Чирак ________________ Свеча Шам Работа Кар Шандал Шамдам Работник Мардикар Огонь Олов Сев Декан Конюшня Сеисхана Жито Бар Конюх Сеис Семена сеять Дона Коровий хлев Гов хана Серп Урак Лопата Куряк Лес Тугай Верблюд Шутур Дерево Дарахт Верблюжонок Таиляк Листья Барк Лошадь Асп Осина Сафеттал Жеребец Аигыр Тальник Сиятал Мерин Акта Вяз Арча Кобыла Баитал Можжевельник Тыкан Жеребенок Тай Бык Гов Седло Зень Корова Мадгов Потник Чирки Теленок Госала Кольцо Алка Баран Кочькар Ремень Тасма Овца Госьпан Стремено Узенгу Ягненок Барра Стременные ремни Ущенгу бов Козел Ичьки Лошак Ишек Пахви Куюшкун Птица Куш Нагрудник Пешвант Гусь Каз Узда Ляджам Утка Мургоби Повод Джиляв Павлин Тадж Поводец Яккаджелив Соловей Бульбуль Удила Алка Даган Журавль Турна Недоуздок Нокта Голубь Кафтар Попона Джуль Воробей Чумчук Имя Номи Ворона Акка Твое Шьмо Петух Хорос Как Чис Курица Мург Ась Леббай Цыпленок Джуджа Зовут, зовет Метальват Кость Устуган Кличет, кличут Джиг мезанет Мозг Илик Свинья Хок Кто Кис Цветок, цветки Гуль Куда Кужя Телега Араба Трава Алаф Колесо Чарх Шелк Абрышым Ось Тириараба Хлопчатая бумага Пахта Оглобля Ярыш Есть Гас Дрова Гизюм Нет Нес Поле Яван Круг Галтак ________________ Кол Казук Мало Кам Говорил, говорила Гуфьт гапзад Высоко Балан Низко Пас Говорит Мегует гап мезанет Короток, коротка Калта Река Дарья Коротко Кута Вода Оп Голос Аваз Берег Лябидарья Плачет Гирья мякунет Ров Джар Море Деньгиз Плакал,плакала Гирья кард Корабль Джаз Стекло Шиша Судно, лодка Кемя Перевозчик Кемячи Зеркало Аиня Жизнь Умр Яма, глубоко Чукур Смерть Аджаль Придет Мебият Столичный город Шагар Пришел, пришла Омед Города, пригородки Кала Бумага Кагаз Старый Куня Перо писчее Калям Сон Хаб Чернильница Калямдан Спать хочу Хаб мекунем Чернила Сияй Возьми Гирь Писарь Деван Взять Гирем Печать Мугур Не бери Негирь Гора Таг Взял Гирифтет Болезнь Касаль Мера Ульчаг Болен, больна Касальман Видел, видела Дидам Здоров ли? Чтогой? Посмотрю Мебинем Здоров Шукур Посмотри Бинет Слава Богу Шукур худо Смотри Бинь Армия Кошун Весел, весела Хошвахт Рана Яра Невесел, невесела Бедамак Ранен Ярадар Сделался, сделал Шуд Будет Мебият Не будет Немебият Кровь Хунь Поди,ступай Рав, равет Вышло, вышла Буромуд Режь Бур Много Бисиор Зарежь Бурет Кожа Пост Немного Камтар Шерсть Пашм Велик,велика, велико Калан Лягушка Курбака Черепаха Ташбака Невелик, невелика, невелико Хурд Стой Ист Стань Хез Садись Шинь ________________ Садитесь Шинет Погода Як заман Спи Харав Прежде Аваль Спишь Харафтет Сегодня Ин руз Сплю Хан кардам Завтра Фардо Собака Ссак Послезавтра Бас фардо Кот и кошка Пшик Он, она Амун Мышь Муш Они Амуно Земля Хак Здесь Иньчо Песок Рек Там Уньче Грязь Лай Вот Мака Перье Пар Вон Ана Камень Санг Червь Кирьм Жемчуг Мар варит Пресное молоко Шир Бриллиант Лаль Дай, отдай Тет Кислое молоко Джор гат Время Вахт Толст, толста Гавс Скоро Зуд Тонок Барик Люди Мар дум Легок, легка Савук Где Кужяс Тяжел, тяжела, тяжело Вазьми Когда Каи Длинно, длинна Дараз Рог Шах Сыро Тар Пыль Чанг Сухо Хошк Дым Дут Бел, бела, бело Сафет Муха Чибинь Гвоздь Мех Черен, черна, черно Сия Ссора Джянг Мир Ашты Красен, красна, красно Сурх Тать Дуз Бей Зан, де Желт, желта, желто Зарт Не бей Незань Лей Резь Синь, синя, сине Кавут Не лей Нерезь Вари Пазь Зелен, зелена, зелено Сабз Не вари Непазь Бес Шайтан Затвори на день Пош Лиод Ях Не тронь Накав Вино Арак Жив, жива Зинда Брага Буза Умер, умерла Мурд Пей, ешь Хор Гость Меман Мертвый, мертвая Мурда Целое Бутук Половина Нисьпи Малой Улам Теперь Але Сюда поди Инче бия ________________ На рынок поди Базар рав И в тебе разуму довольно Шмооба акл бисииор Мяса купи Гошт гирь Какого ж купишь ты? Чтоги мегирет шмо? Душа твоя праведная Чаны шмо растас Какого прикажете? Чтоги мефармует? Я, праведный человек Мак рас адам Поскорее ходи Чустаф рафтабия (Чустар рав) Неправду не говорю Дорог, немегуем Дай вам Бог благополучие Тет башмоо худо саламаты Купец Савдагар Богат Давлетмаг Скуден Кам магаль Что за это цены? Чан, амуно, бага? Благодарствую Куллук Один Як Два Ду Дорого Кым Меть Три Се Подешевле отдай Арзантар Тет Четыре Чор Пять Паньч Отдай за эту цену Тет баамун бзага Шесть Шаш Семь Афт Восемь Ашт Прощай Хощ Девять Ну Здравствуй Ассалам алейком Десять Да Одиннадцать Юзда В ответ Алейком салам Двенадцать Дувазда Тринадцать Сезда Милости прошу Хошамадет Четырнадцать Чорзда Пятнадцать Панза Здоров ли ты? Чтогой шмо? Шестнадцать Шонза Здоров Шукур Семнадцать Афда Сожительница, дети здоровы ли? Зань, бачао чтогой? Восемнадцать Ашда Девятнадцать Нузда Двадцать Бист Двадцать одна Бисту як Все домашние здоровы ли? Тамон, ханай чтогой? Двадцать два Бисту ду Двадцать три Бисту се Двадцать четыре Бисту чор Мать твоя преразумная Мадари шмо акыллик Двадцать пять Бисту паньч ________________ Тридцать Си Двести Дусат дуес Тридцать пять Си упаньч Триста Се сат Сорок Чиль Четыреста Чор сат Пятьдесят Паньдьжио Пятьсот Паньч сат Шестьдесят Шаст Шестьсот Шаш сат Семьдесят Афтод Семьсот Афт сат Восемьдесят Аштод Восемьсот Ашт сат Девяносто Нават Девятьсот Ну сат Сто Сат Тысяча Азор

berzek: не дает покоя уже давно: осетинское раттын и адыгское ритын (давать ему)

Русланбек: Однозначно у нас переняли..

berzek: Русланбек разложим?

Reva: berzek пишет: не дает покоя уже давно значит точно наше мы то спокойны

Русланбек: berzek пишет: Русланбек разложим? Ну давай..

berzek: в адыгском ри имеет значение он ему. Например ри1уагъ- он ему сказал, ритыгъ он ему дал и т.д. + тын- давать. Ваш ход, маэстро

bete: Bolat пишет: Добавь сюда то,что по мнению некоторых учёных,ПЕЧЕНЕГИ сами явно смешанный ирано-тюрский народ.Меня они кстати тоже заинтересовали ХУДУД-АЛ-АЛАМ Анонимная персидская география (Хв.) 48. ОПИСАНИЕ СТРАНЫ АЛАН И ЕЕ ГОРОДОВ. К востоку и югу от алан находится Сарир; к западу от него - Рум; к северу - море Гурз и ХАЗАРСКИЕ ПЕЧЕНЕГИ. Вся эта страна представляет собой гористую и пересеченную местность. У меня на это счет такое мнение, что сами тюрки во многом сложились по воздействием скифских племен. Даже название их произошло от этнонима туранцев (скифов). Племена эфталитов и хионитов, которых по другому называли белыми гуннами, были этническими алано-масагетскими племенами, которые смешались с племенами гуннов и были ассимилированны ими, в 4 веке к ним еще присоединяются алано-масагетские племена Кидаритов, обитавшие в Индии . Во многих источниках тюрков путают со скифами. Скорей всего сам тюрский язык имел сильное скифское влияние. Значение ряда скифских слов мы уже не помним, но осталось их значение с тюрского. После великого переселения народов часть азиатскиз алан, у которых уже было алано-тюрское двуязычие, пришла на Кавказ вместе с гуннами и частично осела на Кавказе рядом со своими кавказскими соплеменниками. Вот и ответ, откуда что.

Русланбек: berzek пишет: Ваш ход, маэстро Воспользуюсь услугами настоящего маэстро . Абаев В.И. Историко-Этимологический Словарь Осетинского языка, т.2,стр.339.. raddyn:rard | raddun:rard "дать"; выражая совершенный вид, употребляется только в прошедшем и будущем времени, форм настоящего времени не имеет; ср. daeddyn "давать". Гемината -dd- возникает иногда из -nd- по ассимиляции: baeddyn "вязать" из band-, saeddyn "ломать" из sand-. Естественно поэтому возводить raddyn к rand- и сблизить с памирско-ваханским rand-:ratt "давать". Бете пишет:Вот и ответ, откуда что.Во многом ты кажется прав.

berzek: Русланбек а почему дядя Васо пишет раДДын, а не раТТЫн? В любом случае получется интересное совпадение в двух языках

Русланбек: Есть ли шанс у национальных языков в современной России? Интервью с лингвистом Тамерланом Камболовым. http://www.polit.ru/science/2007/06/19/kambol.html

Рыболов: Тынг хорз интервью у. Стыр бузныг Хъамболы фыртаен.

Мария: На Кавказе был распространено аталычество, в том числе и у осетин. Кто-нибудь знает как он назывался на осетинском языке?

Q-Духов: Мария пишет: На Кавказе был распространено аталычество, в том числе и у осетин. Кто-нибудь знает как он назывался на осетинском языке? В осетинском аталык это "аемцек", в дигорском "аенцег". Слово "аенцек", как и аталык (от тюркского "ата"-отец) тюркское, и дословно обозначает "материнскую грудь". Слово кроме осетин встречается у карачай-балкарцев, чеченцев и ингушей. У иранских народов такой обычай не встречается. По предположению Абаева, осетины усвоили этот обычай на кавказской почве.

Русланбек: Еще называют хъан.. Например, "йе ба уони хъан адтаей - тот был их воспитанником"; "хъани цард каенуй - живет как хъан" (воспитанники обычно отказа мало в чем не имели). Термин хъан-воспитанник тоже видимо идет из тюркских языков, где означает "кровь". Воспитание чужого ребенка подразумевает в этих детях продолжение крови чужого рода.

леопольдина: Русланбек хъан на осетинском языке подразумевает хана, а никак не кровь и что-то еще говорю тебе, учи историю и язык, а ты все карачай-балкары и тюрки

Русланбек: Твои советы, как всегда бесценны.. Непременно учту твое мнение и будем совершенствоваться .

леопольдина: Русланбек какое-то время осетины, в основном те, кто жил поближе к Кабарде, отправляли своих детей на учебу к ханам или бекам, так они себя величали. действительно, отношение к детям было очень хорошим, во -первых потому что они были детьми зажиточных осетин или бывших воинов, во-вторых, им, этим детям, прививали и ислам

НОБЕЛЬ: леопольдина фыссы : хъан на осетинском языке подразумевает хана, я по ошибке ударение на второй слог поставил, думаю чеза фигня причем тут хана

Русланбек: леопольдина фыссы : какое-то время осетины, в основном те, кто жил поближе к Кабарде, отправляли своих детей на учебу к ханам или бекамНу на учебу - это не может не совсем правильно будет сказано . Аталычество - один из главных межэтнических укрепляющих связей на СК. Взаимно знатные и несколько реже не знатные - отдавали своих детей на воспитание в чужие семьи соседних народов. Данный обычай задействован был практически повсеместно у кабардинцев, осетин, балкарцев, ногайцев, карачаевцев. Реже встречался у чеченцев и ингушей, а также кумыков. У нас широко распространен был в среде тагаурских, куртатинских и дигорских осетин. Получив хорошее воспитание и навыки, молодые люди по совершеннолетию возвращались к своим родителям. Отныне эти два рода считались побратимами и почитали друг друга как родственники. При женитьбе или замужестве, енчег-воспитатель также принимал участие в судьбе молодого человека, был в числе сватов, либо принимал в числе кровных родственников сватов. При выдаче замуж девушки-енчег, ее воспитатель получал от жениха коня в подарок, как и родной дядя девушки по матери.. Данный межэтнический обычай был запрещен при водворении росссийской власти и пресекался вплоть до выселения в Сибирь. Правительство усматривало в этом обычае элементы солидарности и союзничества в народах Северного Кавказа, что не входило в планы покорения местных народов. Генерал Ермолов четко проводил политику правительства по разобщению местных народов, "дабы им не позволительно было объединяться против нас.." Вместо аталычества правительство России ввело новый обычай в среду местных народов. Малолетние дети(в основном мальчики) из наиболее привилегированных и уважаемых родов и фамилий, изымались в качестве заложников и размещались в крепостях Владикавказ, Георгиевск, Моздок.. Данные дети в донесениях значатся как аманаты("заложник, пленный" по татарски) и служат давлением на местную знать. Если местный феодал или старейшина оказывает несогласие утверждению российской власти, то жизнь его аманата не гарантирована. Количество вывезенных из осетинских обществ малолетних аманатов после карательных походов 1830 года составило около 200 мальчиков.. Судьба многих более неизвестна. Однако некоторые таковые аманаты получили образование за казенный счет и стали офицерами русской армии.. Например, первый осетин-генерал русской армии Асланбек Туганов был взят в аманаты у своего отца в возрасте 4-х лет и помещен изначально в крепости Георгиевск, затем переправлен в Петербург где и получил кадетское и военное образование.

Русланбек: леопольдина фыссы : им, этим детям, прививали и ислам Ислам тогда не имел столь глубокого внедрения, как сейчас у народов СК. Как раз таки с приходом России ислам стал широко распространяться в среде народов в противовес насаждению христианства русской администрацией. Ингуши ислам принимают в начале 19 века и полностью исламизированы к концу века; карачаевцы принимают ислам окончательно в начале 19-го века; балкарцы - середина и конец 19в; кабардинцы окончательно приверженцы ислама - середина 19в.; все чеченцы принимают веру Мухаммада к середине 19века.. Осетины принимают ислам в начале 19-го века, а в 50-е и 60-е годы 19-го века часть осетин уже принявших христианство от русской власти - переходят демонстративно в ислам и переселяются властями в мусульманские районы Осетии. Принятие ислама в то время являлось протестом против новых порядков и законов, утверждаемых новой властью. Как видно, все эти процессы широкого распространения ислама приходятся уже на время российского присутствия на СК. Поэтому аталычество не могло являтся элементом распространения ислама как такового. Тем более енчеги от кабардинцев, ногайцев,балкарцев - воспитывавшиеся в осетинских семьях, естественно знакомились с осетинскими верованиями и обычаями. Не говоря уже о том, что они прекрасно усваивали язык..

Reva: Хъаны цард каены - я всегда думала это о человеке не знающем забот, живущему в свое удовольствие, которому все подносят наготове.

Русланбек: Reva фыссы : Хъаны цард каены - я всегда думала это о человеке не знающем забот Вот это изречение связано с хъанами/аемцегами. Можно спутать конечно с "хан"-ом, но это не так.. Потому как в осетинском языке хан есть хан и означает правителя, то же самое что в русском, тюркском, грузинском и тд. А "хъан" идет от слова "кровь", так как енчег признавался чуть ли не за кровного родного. Раньше нередко в аемцеги давали даже новорожденных, которых своим молоком вскармливала женщина-воспитательница.. В осетинском языке есть имена как с "хан", так и "хъан" и они не путаются: Амурхан, Алихан, Хангуасса, Ауархан, Урусхан - здесь присутствует четко хан-правитель; Хъантемыр, Темырхъан, Таетаерхъан, Хъанамат - здесь присутствует хъан-кровь. Хаедаегай, Ревае.. Почему слоган в качестве подписи без патента используешь? Да еще вкупе с авторством столь известного творческого деятеля!

леопольдина: Русланбек ну ты и весельчак, Джантемыр или даже Жантемыр, Темырхан, Таетаерхан, Ханаемает никакх хъанов.

Ос-Багатар: леопольдина пишет: Таетаерхан Таетаерхъаен с твёрдым знаком, так моего деда звали.

Reva: Русланбек фыссы : Почему слоган в качестве подписи без патента используешь? Да еще вкупе с авторством столь известного творческого деятеля! оба изречения мне очень нравятся, к тому же дополняют друг друга. Я у Елбыздыхъо также не просила разрешения

Q-Духов: Русланбек, ты куда пропал? Народ, какие мысли по поводу слова "фаззон"? Позже объясню, ачем мне это нужно. Меня смущает двойное "з". Если слово образуется из "фаз" и форманта принадлежности"он", то слово должно было звучать как "фазон". Да и несовсем логично это, т.к. это то же самое, что и "аердаегон", "половинкин". Мое предположение, что слово сложносоставное и образовано из двух корней "фаз" и "зон"? "Фаз" это -половина, а "зон" это корень, присутствующий в слове "заенаег" - детеныш, потомство. Получается "полпотомства", на мой взгляд логично. У кого какие мысли?

Q-Духов: Объясняю для чего мне это нужно. Как известно, в санскрите слово "человек" это "джана". Недавно я обнаружил, что этот же корень присутствует в слове "джанак", что в санскрите обозначает "знаток" и был очень удивлен, т.к. это буква в букву осетинский "зонаег", после закономерного перехода "дж" в "з", "а" в "о" и форманта "ак" в "аг", "аег". Тогда меня посетила мысль, а не совпадало ли в древнеосетинском языке слово "человек" так же с "джана" из санскрита. Ведь современное "адаеймаг" это очевидное позднее заимстование, после того, как наши предки познакомились с христианской или мусульманской традицией, а конкретно с именем первочеловека Адама. Ведь невозможно себе представить, что в древнеосетинском не было такого слова, как "человек". Если взять это за гипотезу, и развивая мысль, определяем, что в древнеосетинском слово "человек" должно было звучать, как "зон" или "зан", учитывая вышеуказанные переходы. Можно с большой долей вероятности говорить, что 2000 лет тому назад, слово "человек" у наших предков звучало, как "зон". Затем это слово было вытеснено словом "адаеймаг". Слово никогда не исчезает бесследно. Оно в виде корня остается в других словах. Например, слово "арм"-рука, замененное кавказским "къух", осталось в слове "даеларм", древнеосетинское "ману"- мужчина, вытесненное кавказским "лаег" осталось в слове "мой", "мойнае" в более узком смысле "муж". Точно так же, слово "зон" осталось в более узком смысле в слове "заен-аег" - детеныш, ребенок, потомство, в других словах. И, как я предполагаю, в слове "фаззон". Кстати, это же слово присутствует в языке коми, как "зон" - парень, юноша, что несомненно является заимствованием из скифского, или аланского языка. Теперь после реставрации слова "человек" в скифском языке можно спокойно этимологизировать этноним одного из скифских племен "алазон", который, как только не этимологизировали. "Арья" и "зон". Учитывая закономерный переход в осетинском "р" в "л" получаем "алазон", что означает "арийский, благородный человек". На мой взгляд, очень убедительно. Как вы думаете?

Q-Духов: Q-Духов пишет: И, как я предполагаю, в слове "фаззон Насчет "фаззон", может быть я погорячился, т.к. в действительности, это слово может происходить от "фаз" - половина и форманта "он". А перед форантом происходит закономерная геминация. Т.е. получается - "половинкин". Однако, ведь могло быть и по другому, это слово изначально могло звучать, как "фаз"-полоовина + "зон" - человек. Т.е. "пол человека". Косвенно об этом свидетельствует слово "близнец" в языке "дари". В дари слово "близнец" звучит, как "дуганаг", что состаит из частей "ду" - два, "ган"-человек (в новоиранских слово "человек" тоже заменилось словом "адам", однако из таких слов его тоже можно реконструировать) и форманта "аг". Получается "близнец" - "двучеловечный". В новоиранских языках "дж" переходдит в "г", и в отличие от осетинского "зан, зон", оно должно было звучать, как ", ган, гон". Этот корень мы видим в название страны "Аф-гани-стан", которое этимологизируется от "Упа-джана", "объединенных людей страна", т.е. "страна племен".

Русланбек: Кудух, смелые идеи и как бы они интересны не были , по моему ты немного заблуждаешься. Посмотри у Абаева.. Подробно не помню, но фаззон у него четко этимологизируется и вовсе не так. что 2000 лет тому назад, слово "человек" у наших предков звучало, как "зонНасколько мне известно, древнеиранское зан родственно индоевропейскому gen, которое означало женщину. Сравни в славянских: жен-щина, жена, жин-ка.. В осетинском перешло в значение заен-аег, то что "от женщины". Наименование же для женщины в осетинском утвердилось кавказское ус/уосае, а также сложно слово сыл-гоймаг(из сыл-гомаг), то есть - "принадлежащая к самкам". Сравни наел-гоймаг "принадлежащий к самцам", уд-гоймаг "имеющий душу". По моему, сыл и наел являются иранскими терминами.Затем это слово было вытеснено словом "адаеймаг".Могу предположить, что слово адаем-люди и адаеймаг-человек у нас не заимствованы из семитских религий недавнего происхождения, а являются исконно древними и ведут свое начало ко времени семито-хамитских древностей. Наш кавказский субстрат(как и все кавказские языки) прежде чем попасть на кавказ имели вероятно хамитское переднеазиатское и североафриканское происхождение. Потому и аналогия с семитским адам-человек. Это очень далекое прошлое. Оттуда же видимо и нартское имя Хам-иц, а не монгольское Хабичи как предпологал Абаев. Раньше возможно Хаемиц звучало как Хаемица, о чем говорит старая дигорская фамилия Хаемица-тае.. Если так, то обращаемся к "нашему" одному субстратному языку, а именно андо-цезскому: здесь окончание -ца значит место происхождения существа/объекта. Например, известный аварский (андо-цез) писатель Гамзат Цадаса был из аула Цада и потому получил такую "фамилию", на цезском диалекте Цада-ца, то есть "из Цада",цадский или цадинский Гамзат. Получается имя Хами-ца будет означать буквально "который из Хама", "хамский" или хамитский. Еще одна старая фамилия у дигорцев заключает в названии этот корень: Хами-хъо-тае/Хамикоевы. Здесь видим хами-"хам", хъо-сын в западно-кавказских(хаттских) и -тае указатель мн.числа. То есть, Хамихъо значит "сын Хама". Меня на эту близость натолкнула ссылка на древнееврейский документ о происхождении народов ближнего востока и передней азии, которую как-то дал Сармат. Там есть в потомках библейского Хама некоторые осетинские патронимы. Например Сидан.. Сравни с нашими Сидамонта(ир), Седантае(диг).. Я тебе уже раньше писал, что наше -тае мн. число идет очевидно из древне-ближневосточного -та, которое у семитов перешло в -ат и женский род. Смотри сами древнейшие названия народов, которые имеют четкое -та в конце: семиты/Сими-та "потомки Сима"; хамиты/Хами-та "потомки Хама"; яфеты/Йафи-та "потомки Йафа". Затем масса сохранившихся древних названий в топонимии и гидронимии в близком ареале: Евфра-та "река Евфрат", Пората "река Прут", Гудаута, Мцхета, Мзымта; в Осетии Галиата, Дунта, Къамата, Цоцолта, Гупта.. в Дагестане(андо-цезы) Карата, Цунта, Бежта и тд. Это не просто так и должно иметь свою разгадку. Случайное такое насыщение невозможно допустить.

Q-Духов: Русланбек пишет: Насколько мне известно, древнеиранское зан родственно индоевропейскому gen, которое означало женщину. Сравни в славянских: жен-щина, жена, жин-ка.. В осетинском перешло в значение заен-аег, то что "от женщины". Наименование же для женщины в осетинском утвердилось кавказское ус/уосае, а также сложно слово сыл-гоймаг(из сыл-гомаг), то есть - "принадлежащая к самкам". Сравни наел-гоймаг "принадлежащий к самцам", уд-гоймаг "имеющий душу". По моему, сыл и наел являются иранскими терминами. цитата: Затем это слово было вытеснено словом "адаеймаг". Могу предположить, что слово адаем-люди и адаеймаг-человек у нас не заимствованы из семитских религий недавнего происхождения, а являются исконно древними и ведут свое начало ко времени семито-хамитских древностей. Да в том то и дело, что в санскрите слово "джана" означает "человек", а не женщину. И есть слово "джанак" - знаток, которое соответствует нашему "зонаег" - знаток. Ты же знаешь, что восточноиранские языки блише к др. индийскому, чем западноиранские. Обрати внимание еще на наше слово "знаем"- племя. Думаю, и здесь присутствует корень "зон". Что касается, "адаеймаг", думаю, ты не прав. У слишьком многих разнородных народов присутствует это слово. У татар это тоже из семито-хамитской древности? У персов, турок, татар, киргизов, кбардинцев, грузин, дагестанцев, чеченцев. Не думаю, что у всех это из из субстрата. Тем более, у тюркских народов это слово присутствует лишь у мусульманских. У чувашей, якутов и др. это слово звучит по другому. Тем более, учитывая твои взгляды, я уточню, что имел ввиду слово "зон" у скифов, аланов. Думаю, этноним "ала-зон" непосредственно имеет отношению к наличию у скифов слово "зон"-человек. p.s. Кстати, нашел у Абаева среди скифских основ, выделенных им, слово "занту" - племя.

Q-Духов: Кстати, интересно, вот что пишет Абаев по поводу слова "адаеймаг": В осетинском неоформленное адœм имеет значение не индивида, а коллектива: 'люди', 'народ', и уже отсюда, с помощью суффикса -аг, образовано понятие 'человек'; аналогичную картину мы находим в племенных названиях: тœтœр 'татары' — Таетаейраг 'татарин', гуырдзы 'грузины' — гуырдзиаг -"грузин', и т. п.; объясняется это, несомненно, тем, что в осознании людей той эпохи, которую отражает в данном случае осетинский язык, понятие коллектива было первичным, а понятие индивида — вторичным. В связи с этим возникает наблюдение, что у всех соседних народов, да и не только, форма "адам" означает "человек", и только у осетин "люди". Неужели, понятия индивида и коллектива, общественные отношения были у предков осетин в момент заимствования этого слова другие, нежели у наших соседей?

Русланбек: Q-Духов фыссы : что имел ввиду слово "зон" у скифов, аланов. Думаю, этноним "ала-зон" непосредственно имеет отношению к наличию у скифов слово "зон"-человек. Согласился бы, но не вижу обстоятельных аргументов. Алазон почему ты разбиваешь в подобном порядке, когда -он у нас в этнонимах практически всегда есть окончание? При этом надо учитывать, что в древнегреческом тоже присутствует окончание -он, а данный этноним нам известен через греческое посредство. Например, Парфенон, Македон, Посейдон и тд. Не будем же мы присваивать этим названиям происхождение из предка осетинского языка?! Посмотри внимательно у Абаева слова: заенаег, зонд и составные от них. По моему, он очень убедительно выводит индоиранскую версию с множество примеров и дополнений. Мне кажется, здесь ему трудно возразить.. Да в том то и дело, что в санскрите слово "джана" означает "человек", а не женщину. А где можно с этим ознакомиться? Если везде ген/жен/джен/зен относится к женщине, имеется в виду индоевропейские языки, то почему только в санскрите значение другое? И как тогда женщина там могла обозначаться?

Q-Духов: Русланбек пишет: Q-Духов фыссы : цитата: что имел ввиду слово "зон" у скифов, аланов. Думаю, этноним "ала-зон" непосредственно имеет отношению к наличию у скифов слово "зон"-человек. Согласился бы, но не вижу обстоятельных аргументов. Алазон почему ты разбиваешь в подобном порядке, когда -он у нас в этнонимах практически всегда есть окончание? При этом надо учитывать, что в древнегреческом тоже присутствует окончание -он, а данный этноним нам известен через греческое посредство. Например, Парфенон, Македон, Посейдон и тд. Не будем же мы присваивать этим названиям происхождение из предка осетинского языка?! Посмотри внимательно у Абаева слова: заенаег, зонд и составные от них. По моему, он очень убедительно выводит индоиранскую версию с множество примеров и дополнений. Мне кажется, здесь ему трудно возразить.. цитата: Да в том то и дело, что в санскрите слово "джана" означает "человек", а не женщину. А где можно с этим ознакомиться? Если везде ген/жен/джен/зен относится к женщине, имеется в виду индоевропейские языки, то почему только в санскрите значение другое? И как тогда женщина там могла обозначаться? Я нисколько не противоречу здесь Абаеву. Он и приводит те же самые корни. Просто Абаев не занимался реставрацией слово "человек" в "доадамовскую" эпоху. У него и так работы было выше крыши. И в осетинском "зон" в зонаег, зонд, и т.п. имеет тот же корень, что и "зон" человек. Точно так же, как и в санскрите "джана" - человек, и "джанак"-знаток. Все таки разум, ум это привилегия человека, не правда ли? В санскрите j`ana -человек janii - женщина, жена. Как видишь, "джана" и "жании" это разные слова, хотя, возможно общего происхождения. http://www.youryoga.org/article/dictionary/dictionary_sanskrit.htm#g Насчет Посейдона же скажу вот что, Посейдон к скифам никакого отношения не имеет, в то время, как "алазон" это скифский народ. Да и причем здесь "он". Что, в осетинском мало слов на "он" в которых это не суффикс? Лично я считаю, что алазоны это протоаланы. Просто потом, этноним стал называться без "зон"- человек, а без него просто с формантом "он".

Q-Духов: Q-Духов пишет: В санскрите j`ana -человек janii - женщина, жена. Кстати, смотри там же. Мужчина, герой в санскрите это "нар", женщина -"нарий".

Русланбек: Кому ближе санскрит? Осетинскому или русскому языку? heman n золото -? hima 1. холодный; прохладный; 2. m холод, зима - опять переход h>з: hima=зима himaalaya (hima-aalaya) m Гималаи (букв. Обитель холода) sva свой, собственный - (рус) shv`ashura m свекор (рус) shvashr`uu f свекровь (рус) vacan`a n слово; речь - уац "речь"(ос) viir`a m 1) мужчина; 2) герой - ? lih лизать, пробовать - h дает в русском "з" и тогда точное попадание: lih=лиз-ать rud (P. pr. r`oditi - II; pf. rur`oda; aor. `arudat, `arodiit; pp. rudit`a) 1) плакать; рыдать; - (рус) ravi m солнце - ? rasa m 1) сок; - (рус) maarga m дорога, тропа - ? - маргае "убивать"(ос) maat`ar f мать (рус), мад(ос) maraNa n смерть (рус), марын "убивать"(ос) m`anuSya m человек - ? madhu-kara m пчела (букв. делающий мед) - рус, ос. bhr`aatar m брат (рус), арвад(ос) bhruu f бровь - (рус) plu ( plut`a) плавать, купаться (рус) pracCh 1) спрашивать кого-либо - прач-спрашивать(рус) pustaka m, n книга; рукопись - фыстаг "письмо"(ос) baTu m мальчик - ? p`uSpa n цветок - пысыра "крапива"(ос-ир) p`uruSa m человек; мужчина - пуруса "крапива"(ос-диг) - ? putr`a m мальчик; сын - фурт "сын"(ос) pit`ar m отец; - фидае "отец"(ос) p`ashu m скот; мелкий домашний скот - пасти(рус), фос "скот"(ос) pashcaad adv. затем, потом - фаестае "затем, потом"(ос) p`ara 1) далекий; 2) другой; 3) чужой; 4) прошлый, более ранний - фарае/фарон "прошлый год"(ос) pad m 1) нога; 2) шаг - фад "нога"(ос) p`atana n 1) падение (вниз) - (рус); pat (P. pr. p`atati - I; fut. patiSy`ati; pf. pap`aata; aor. `apapat; pp. patit`a) 1) летать, падать; - (рус) p`a~ncan пять(рус), фондз(ос) pa I пьющий - (рус) nidr`aa f сон - недра(рус)-? nipat (формы см. pat) 1) падать - (рус) n`aaman n имя; - ном "имя"(ос) naar`a m 1) мужчина; 2) муж - ? nasaa f нос - (рус) n`ava I 1) новый; 2) молодой(рус), наеуаег(ос) n`ara m 1) человек; мужчина; 2) герой -? naraka m, n подземный мир, ад - ? nabhas n небо; воздушное пространство (рус) naTana n 1) танец; - (рус) 2) театральное представление nad`ii f река -? nakh`a m, n ноготь, коготь (рус), них(ос) desh`a m 1) место, город; 2) страна, край; 3) государство - дешт "степь"(иран.) daiva 1. божественный; 2. n 1) божественность; 2) судьба, рок, провидение - дауаег "божество"(ос) doSa m, n 1) недостаток; 2) ошибка, промах - досада (рус) dva два, оба (рус), дыууае(ос) dvaar f дверь; ворота (рус), дуар(ос) duraatman 1) злой; 2) подлый; - дурак (рус) 3) durjana m плохой человек; злодей - дур-джана=дурной человек(рус) duhit`ar f дочь - духта "дочь"(иран.) diirgh`a 1) долгий, длинный; - даргъ "длинный"(ос) divy`a небесный; божественный; дивный; чудесный; прекрасный (рус) d`ina n день - (рус) d`aatar m тот, кто дает; дающий; податель - даеттын "давать"(ос) dashan десять - даес(ос),десять(рус) da дающий (рус), даеттын(ос) d`anta m зуб - даендаг "зуб"(ос) d`ama m, n дом, жилище (рус) tray`a n тройка; триада - (рус) tri m, n pl. три; тройка - (рус) tri-div`a n миф. третье небо, рай - (рус) tri-loka m, n pl. миф. три мира (рус) t`R^iNa n трава (рус) taata m отец - тятя "отец"(рус) taapa m 1) жар; зной;- таеф/аентаеф "зной"(ос) t`ava (G. sg. от tvam) твой (рус), даеу(ос) ta осн. 1) тот, та, то; - (рус) j~naa ( j~naat`a) 1) знать; быть осведомленным; - джнаа=знать(рус) j`iivana n жизнь; существование - (рус) jiiv (P. pr. j`iivati - I; fut. jiiviSy`ati; pf. jijiiva; aor. `ajiiviit; pp. jiivit`a) жить - джиив=жив,жить(рус) j`ana m человек - !!! j`anana n 1) создание, творение; 2) рождение - !!! janii f женщина, жена - !!! j`anman n жизнь - !!! -ja рожденный, напр. dvi-j`a 1. дваждырожденный; - !!! caSaka m, n бокал, сосуд; чашка - чашака=чашка(рус) citta n 1) мысль; 2) ум, разум - цит/цыт "уважение"(ос) catur- четыре, четырех- чатур=четыре(рус) catuS-SaSTi шестьдесят четыре(рус) catv`aar f четверка, четыре(рус) gh`oSa m шум; крик - гъос/хъус "ухо"(ос) cakr`a m, n 1) колесо; 2) круглый предмет; - цалх "колесо"(ос) go m бык f корова - гъог "корова"(ос-диг), хъом "скот"(ос-ир) gir`i m гора (рус) kR^iSaka m земледелец, пахарь -? karNa m ухо - карнаухий(рус) karNaya (den. от karNa) слышать kart (P. pr. kR^iNtati - VI; fut. kartiSy`ati; pf. cak`arta; aor. `akartiit; pp. kR^itt`a) 1) резать, разрезать; - кард "нож", каердын "резать"(ос) kad`aa adv. когда? kadaa cid а) когда-нибудь; - каед "когда?"(ос) б) когда-то, однажды k`anaka n золото - ? katam`a кто? который (из многих)? - кадаер "кто-то"(ос-диг) ka 1) кто? что? 2) какой? - ка "кто"(ос-диг) et`ad это (рус) uSNa 1. жаркий, яркий; 2. n 1) жар, зной (рус) upaayaantara другая хитрость- аендаер "другой"(ос) udak`a n вода - ? ugr`a строгий; жестокий - угрюмый,грозный(рус) aahaara m еда, пища; принятие пищи- хаер-ын "принятие пищи"(ос) aahvaa (формы см. hvaa) звать, призывать - "h" санскрита дает в славянских "з": hvaa=звать i (P. pr. `ayati - I; `eti - II; fut. eSy`ati; pf. iy`aaya) 1) идти, отправляться;- идти(рус) aayus n жизнь - ? aapracCh (формы см. pracCh) прощаться (рус) aatmaja m родной сын aatmajaa f родная дочь asmad основа местоимения 1 лица - я или мы - аез "я"(ос), аз "я"(ст.слав.) aacam (P. pr. aac`aamati - I; pf. aacac`aama) 1) пить, хлебать; 2) зачерпывать - цым-ын "пить,хлебать"(ос) aSTacakra bah. имеющий восемь колес, восьмиколесный - аст "восемь", цалх "колесо"(ос) aST`an восемь - аст "восемь"(ос) aSTaadasha восемнадцать; aSTaadash`a восемнадцатый - астдаес "восемнадцать"(ос) arc (P. pr. `arcati - I; fut. arciSy`ati; pf. aan`arca; aor. `aarciit) 1) сиять, излучать; - аерт-тивын "сиять"(ос) apriya 1) неприятный; 2) нелюбимый - приятный (рус) ap f pl. вода - ап "вода"(скиф.) apatya n 1) потомство; 2) потомок; ребенок - фаетаег "потомство" (ос) anulepita намазанный; окрашенный - лепить, мазать (рус anapaty`a бездетный - анафад "без следа", "без потомства"(ос) adya I (pn. от ad) 1) съедобный, поедаемый; 2) n пища - ада,ад "вкус"(ос aN^ga n 1) тело; 2) часть (тела) - нагой (рус) `aN^gaara m, n древесный уголь aNg`uli f палец - ангулдза(диг), ангуылдз(ир) acara неподвижный, неживой - цард,царын-жить, адзард,адзараг "нежизнь,нежилой"(ос agn`i m 1) огонь; 2) nom. pr. (бога огня) Агни - огонь (русск.)

berzek: А некоторые можно и с латынью сравнить

Q-Духов: Русланбек пишет: naar`a m 1) мужчина; 2) муж - ? А почему ты здесь поставил вопросительный знак? naar`a m 1) мужчина; 2) муж - ? Ведь наара соответствует иранскому "нариа" - мужчина, и соответственно осетинскому "наел" - самец, мужчина. Русланбек пишет: kR^iSaka m земледелец, пахарь -? Кресть-янин? (рус) Хотя, по фасмеру происходит от латинского "христианин", "кырис"-сноп (ос)+формант "ака", "тот, кто вяжет снопы"?

Q-Духов: Русланбек пишет: viir`a m 1) мужчина; 2) герой - Думаю, что сложно так судить, какой ближе, какой дальше. Очевидно, что осетинских схождений было бы больше, если бы мы могли восстановить наши исконные, изначальные слова. Например, слово "герой" в осетинском тюркское "хъайтар". Очевидно, что до тюркского заимствования слово должно было присутствовать в лексиконе наших предков. Каким оно было? Некоторые слова легко реставрируются. Абаев это делал с "баех"-"аспа", "къух" - арм", "лаег"- "мон", "къах" -"фад" и т.д. Конечно, до всех слов у него руки не дошли. Я вот на 100% убежден, что слово "человек" в древнеосетинском звучало, как "зан, зон", или близко к этому. Не могло быть в словаре наших предков слова "адам", который с древнееврейского переводится дословно "из красной глины". С какого это боку, интересно, у нас это должно было быть? Очевидное заимствование. А слово "человек" не могло отсутсвовать в лексиконе. Русланбек, попробуй возьми какое нибудь слово, которое является заимствованием, и которое с большой вероятностью должно было присутствовать в лексиконе наших предков. (Уточняю, ираноязычных предков) Попробуй, путем нахождения этого слова в росдтвенных языках и с учетом законов изменения осетинского языка, восстанови его. Это крайне интересное занятие. Чувствуешь себя археологом. А так, для русского языка, несомненно, за исключением славянских языков, самым близким в России ( да и не в России), несомненно является осетинский язык (ну, может, еще балтийские языки). Как и для осетин тоже, за исключением других иранских языков.

Q-Духов: Русланбек пишет: bhruu f бровь - (рус) Осетинское "рфыг" происходит из этого же слова. Древнеиндийское bh в осетинском переходит в Ф. фру-рфу+"аг" Русланбек пишет: tray`a n тройка; триада - (рус) Ты забыл осетинское "ртае"

Русланбек: Кудух, не забыл я эти слова конечно. Только в большинстве случаях осетинские слова стоят гораздо дальше и с большими изменениями, что говорит более далеком родстве с санскритом. Славянские слова же очень близки и складывается впечатление о недавней близости санскрита с прямым предком нынешних славянских. Более того, если ты обратил внимание, то начальные приставки вроде со- (со-творил, со-ставил..) - практически аналогичны в составлении слова в санскрите и славянских! Это уже правила языка. Прямым же потомком санскрита является цыганский язык..А почему ты здесь поставил вопросительный знак? naar`a m 1) мужчина; 2) муж - ? Потому как в санскрите присутствует еще два-три термина для обозначения мужчины. Теперь надо выяснить, которое там исконное, а какое заимствованное. viir`a m 1) мужчина; 2) герой - ? naraka m, n подземный мир, ад - ? Данное "нарака"-ад образовано явно от "нара". Совершенно непонятно по какому правилу нар-мужчина может давать нарака-подземный мир.. По поводу джана/зана/зон..j`iivana n жизнь; существование - (рус) jiiv (P. pr. j`iivati - I; fut. jiiviSy`ati; pf. jijiiva; aor. `ajiiviit; pp. jiivit`a) жить - джиив=жив,жить(рус) j`ana m человек - !!! j`anana n 1) создание, творение; 2) рождение - !!! janii f женщина, жена - !!! j`anman n жизнь - !!! -ja рожденный, напр. dvi-j`a 1. дваждырожденный; - !!! Ты заметил, что термин образован от корня -жа-, что значит "рождаться". Очевидно и титул "раджа" связан именно с этим корнем (рожденный Ра..). В современном русском языке есть "ро-жа-ть", где четко сохраняется данный корень и в том же значении. А само санскритское джиив-жить практически соответствует русскому "жив-жить". В осетинском тоже этот корень сохранился, но несколько в более отдаленной форме: за-йын "рождать", в северо-иронском жа-йын, что фонетически ближе к русской и санскритской форме. Одним словом можно сказать, что предок осетинского языка разошелся с санскритом раньше, чем предок русского языка. Обрати внимание на главные культурные термины: солнце, вода, река, бог. berzek фыссы : А некоторые можно и с латынью сравнить Ну так и латынь индоевропейский язык, поэтому естественно сравнения обязательны."кырис"-сноп (ос)+формант "ака", "тот, кто вяжет снопы"? Да нет.. Крестьянин на Руси идет от хрестьянин. Изначально христианство по воле князей принимали их зависимые слои, потому те простолюдины-земледельцы прозвались хрестьяне(по вере). Остальные в лесах жившие стали "безбожниками". Произошла ассоциация между религиозным термином и социальным статусом.Очевидное заимствование. А слово "человек" не могло отсутсвовать в лексиконе. Ладно в осетинском.. Но во всех иных замкнутых кавказских тоже заимствование? Сомнительно, чтобы вовсе не фанатствующие горские народы кАвказа вдруг все разом вычеркнули из лексикона столь важное культурное слово! Тут видимо другая причина, а именно в далеком хамитском происхождении кавказцев.. Исторически известно, что хамиты одними из первых освоили ближний восток и междуречье. Затем следующая волна (из африки?) пришла семитов и частично вытеснила хамитов, а частично ассимилировала. Потому в семитской мифологии хамиты представлены в негативном оттенке, что заложилось соответственно и в Библии: потомки Хама должны быть зависимы от потомков Сима за некий грех своих праотцов. Хатто-хурритские племена и есть остатки тех хамитских народов, которых вытеснили на север к Кавказу. Очень многое из хамитской культуры и языка перешло к семитам, потому видимо и наблюдаются схождения в древне-кавказских(и осетинских) терминах и названиях - с семитскими ныне ближневосточными.Это крайне интересное занятие. Чувствуешь себя археологом. Ну да.. Что нибудь точно накопаешь.

Русланбек: Дополнение относительно "нар" и нартов.. В осетинских сказаниях любопытство вызывает внешний вид нартов. Удивительным образом оно соответствует антропологическим данным индоиранских народов. Нарты черноволосы(часто иссиня черноволосые, "саентсау"), имеют черные и большие глаза (хъоппаегъцаест). Именно такой внешний тип преобладает у персов, индусов-ариев, таджиков, курдов и современных нам цыган. Признаться, вот этот важный момент явно сближает нартов с индоиранцами, хотя в остальном аналогии не столь соответственны. Следует учитывать также результаты антропологических исследований по аланам и сарматам, которые тоже по антротипу относились к темнопигментированному виду. Хотя ряд европейских источником указывают на белокурость алан..

Q-Духов: Русланбек пишет: Ладно в осетинском.. Но во всех иных замкнутых кавказских тоже заимствование? Сомнительно, чтобы вовсе не фанатствующие горские народы кАвказа вдруг все разом вычеркнули из лексикона столь важное культурное слово! Тут видимо другая причина, а именно в далеком хамитском происхождении кавказцев.. Иногда ты отрицаешь очевидное. Читал у Абаева, что слово "человек" относится, как раз к таким терминам, которые в языке легко меняются. Но дело не в этом. Это очевидное заимствование. Почему, как "человек" адам присутствует из семитских только в еврейском? Да и в еврейском его нет, евреи говорять "человек", как "бен Адам", т.е. "сын Адама", дословно. А Адам вообще обозначает "из праха", "из красной глины". У арабов свое слово "человек" - "инсан". Очевидно, что "адам" проникло во все языки (не только кавказские, но и тюркские, новоиранские) как религиозный термин. Слово "адам" ведь не исключение в кавказских языках? Такие важнейшие культовые термины, как "азал" - смерть, "аламат"-чудо, "баркад"-изобилие, "дуне"-мир, вселенная, "мулк"-имущество, "налат"-проклятие, "намыс"-честь, "ныфс" -дух, мужество, "салам"- приветствие, "табу"- моление, "хабар"-новость, "хатыр", "хаерам" и множество других терминов широко распространены у осетин и др. народов Кавказа. И это арабо-персидские заимствования. Но, даже допустить, что ты и прав, и слово "адаеймаг" досталось нам от субстрата. Я же уточнял, специально для тебя, что имел ввиду наших языковых предков. А скифы, или аланы, или кто бы они не были, никакого отношения к хамитам не имели. У них должно было быть свое слово "человек". И, очевидно, учитывая индоиранское родство, оно было близко к древнеиндийскому "джан". Учитывая законы изменения осетинского языка, я и вывел "зан", зон". Кстати, это слово осталось в персидском, как "джан"- душа.

Q-Духов: Русланбек пишет: Данное "нарака"-ад образовано явно от "нара". Совершенно непонятно по какому правилу нар-мужчина может давать нарака-подземный мир.. Посмотри внимательней, думаю, "naraka" и "naar`a" c "n`ara" это разные корни. Вообще, санскрит славится словами почти созвучными. Допустим, тот же "ar`i" 1. враждебный; 2. m враг, неприятель и "arya" - благородный. Как следствие из них наши "аллон" и "аелон", что активно используется нашими оппонентами. Кстати, думаю, что персидско-арабское "джан-ат" имеет непосредственное отношение к "джан" -душа. Т.е. место обитания душ.

Русланбек: Q-Духов фыссы : Читал у Абаева, что слово "человек" относится, как раз к таким терминам, которые в языке легко меняются. Вполне возможно, что ты прав . Учитывая законы изменения осетинского языка, я и вывел "зан", зон". Кстати, это слово осталось в персидском, как "джан"- душа. Да, похоже на это. А как тебе кажется, является ли случайным совпадение с наименованием заны, мегрело-занская группа языков? Смотри: заны(чаны), саны, соны - это всё племена из занской группы. Как следствие из них наши "аллон" и "аелон", что активно используется нашими оппонентами. Я уже писал и аргументы приводил, что аелон-чужой в осетинском нет. Это ошибка Абаева. Он из слова аецаегаелон почему-то вычленил -аелон, тогда как слово состоит из аецаегаел-он, что имеет совершенно точную и логичную этимологию из осетинского языка и быта. Чем скорее наши ученые избавятся от данной ошибки, тем лучше.

Железный дровосек: Русланбек пишет: Я уже писал и аргументы приводил, что аелон-чужой в осетинском нет. Это ошибка Абаева. Он из слова аецаегаелон почему-то вычленил -аелон, тогда как слово состоит из аецаегаел-он, что имеет совершенно точную и логичную этимологию из осетинского языка и быта. Чем скорее наши ученые избавятся от данной ошибки, тем лучше. Абаев этимологизировал æцæгæлон как истинно-чужой из aryana - чужак (разница между aryana - арийский - в долготе начального гласного). Так? А в чем ошибка?

Q-Духов: Русланбек пишет: Да, похоже на это. А как тебе кажется, является ли случайным совпадение с наименованием заны, мегрело-занская группа языков? Смотри: заны(чаны), саны, соны - это всё племена из занской группы. Знаешь, ты, прямо, читаешь мои мысли. Я тоже думал об этом. Однако, пока, сложно что-то говорить, надо еще посмотреть дополнительную инфу, как этот этноним объясняют другие. Все таки, насчет "зан, зон" это гипотеза, тем более, такого любителя, как я. Если хочешь знать мое мнение, я думаю, что это не случайность. Такие примеры есть , когда слово человек в языке дает этноним соседнему народу. Ты же знаешь, наши языковые предки тесно взаимодействовали и с протомегрелами и с протосванами. Кстати, касательно соседней темы, почему я никогда не встречался с гипотезой о происхождении этнонима "ир-он" от тюркского "ир"- мужчина. Русланбек пишет: Я уже писал и аргументы приводил, что аелон-чужой в осетинском нет. Это ошибка Абаева. Он из слова аецаегаелон почему-то вычленил -аелон, тогда как слово состоит из аецаегаел-он, что имеет совершенно точную и логичную этимологию из осетинского языка и быта. Чем скорее наши ученые избавятся от данной ошибки, тем лучше. Может, я чего не понимаю... Но, насчет "он" понятно, а что такое "аецаегаел"?

Русланбек: Q-Духов фыссы : Ты же знаешь, наши языковые предки тесно взаимодействовали и с протомегрелами и с протосванами. И не языковые тоже.. Не знаю, по моему это больше на случайность похоже .Кстати, касательно соседней темы, почему я никогда не встречался с гипотезой о происхождении этнонима "ир-он" от тюркского "ир"- мужчина. Тогда бы в каком нибудь "мужском" качестве у нас в языке сохранился бы термин эр/ир(тюрк). Ничего подобного нет. Врядли подобное возможно. Созвучие случайное . Ир идет от Her-eti, эр-и, с верховьев Иори и Алазани. Я в этом уверен на 95% . Къахеттаегтае сты ираеттае даер.. Стесняюсь выразить одну крамольную мысль, но возникают подозрения . А не могли эр/иры Закавказья уже там усвоить ираноязычие и потом с этим ирано-кавказским(картвело-албанский) языком появиться в северных ущельях? Тот иранский язык мог принадлежать каким-то иным ираноязычным племенам, которые часто наведывались и присутствовали на юге КАвказа. Может быть в этом кроется загадка различности диалектов современного осетинского языка? Ведь странным образом, свидетельств и наличия иронского варианта нашего языка - нет в памятниках по языку скифо-сармато-алан . Там сплошное подобие, либо полное соответствие дигорскому варианту нашего языка. Может быть такое, что далекие предки иронцев восприняли ираноязычие от закавказских иранцев, а предки дигорцев - от северокавказских? Если еще вспомнить легенду о своем происхождении алагирцев(иронцы), то сюжет исторический еще больше захватывает . Железный дровосек фыссы : истинно-чужой из aryana - чужак (разница между aryana - арийский - в долготе начального гласного). Так? А в чем ошибка? Согфадаег(дровосек) , мы этот вопрос обсуждали на иристоне.ру, и ты там вроде присутствовал. Поискал я ту тему, но не нашел.. Придется опять по новой писать. Ошибка Абаева в том, что кроме буквальной лингвоэтимологии следует просматривать социально-этическую основу происхождения термина. Автор разбирает термин аецаегаелон на аецаег-аелон, что дескать буквально значит с научной точки зрения "истинно чужой". Да, это так.. Если исходить из современного осетинского слова аецаег и древнего иранского aryana, что теперь в осетинском значится аелон. Но в таком случае надо бы и первую часть термина(аецаег) рассматривать не современное значение, а то из чего оно образовалось. Как можно одну часть термина этимологизировать из 20-го века, а вторую - из 5-го до н.э.?! Тем более данный термин аелон-чужой в осетинском сейчас отсутствует и наличествовал когда-либо в этом значении раньше - мы не имеем фактов. Аецаегаелон в осетинском значит "безродный", вроде беспризорный, одинокий.. Такое расплывчатое значение с оттенком одиночества, беспомощности. Вспомни из творчества Къоста, когда он пишет про Осетию и осетинский народ "Аецаегаелон баестае", "аецаегаелон адаем". Ведь он никак не хочет сказать, что Осетия для него "истинно чужая" страна, а осетины "истинно чужой" народ! А исходя из словаря Абаева можно подумать именно так. Къоста выказывает несколько иные качества этимми словами, но не считает для себя чужими Осетию и осетин. Как раз наоборот выражает свою любовь и заботу, потому и сожалеет о тогдашнем положении своих соплеменников, что и выражает в своем стихе. Таким образом, термин Абаевым разобран неправильно и вместо аецаег-аелон надо разбирать иначе: ае-цаег-аел-он. Здесь первое ае- есть частица отрицания в осетинском(и многих индоевропейских), цаег-цепь, -аел- суффикс, -он окончание указательное. То есть, буквальное значение термина выходит "не имеющий цепи(цепей)". Почему такое изречение появилось? В прошлом с глубокой древности, как очаг(огонь) стал непременным и святым атрибутом бытия, люди почитали всё что связано с ним. Надочажная цепь(раехыс) как известно, у осетин имела весьмо значительное почитание. Чужой человек не мог до нее дотронуться, сорвать цепь - значит заплатить за это кровью, уходит невеста из дома отчего - три благословительных круга вокруг цепи/очага, приходит в новый дом - то же самое. Самая настоящая клятва для осетина - это поклясться своими умершими предками на их могиле, а после этой клятвы по значимости являлась клятва на очаге(цепи). Приносящий клятву снимал головной убор левой рукой, а правой брался за цепь(звено цепи) и таким образом стоя над очагом произносил клятву. Цепь горская состоит из звеньев, которые довольно большие, такие продолговатые часто 8-образные. Приносящий клятву брался за одно такое звено. Звено по осетински называется цаег, а человек произносивший клятву получается аедцаег "со звеном". Аедцаег ард бахорда постепенно перешло в ае(д)цаег>аецаег ныхас, аецаег загъта и тд. То есть, термин перешел в значение вообще правды, хотя для "правда" у нас в языке есть термин - раст (см. название осетинской газеты "Раестдзинад"- Правда). От аецаег уже образовались еще составные слова, как аецаегдзинад-правдивость, аецаегуарзаг-правдолюб и тд. В прошлом у кого не было своего очага, своего дома - те не пользовались авторитетом и это порицалось. У таких не было и надочажной цепи соответственно, потому произошла кантанаминация двух схожих звуков ае(из аед) и частица отрицания ае-. Стало быть аецаег - правда(сказанное при цепи), а аецаегаелон - не имеющий цепи, очага и т.п. Суффикс -аел- часто появляется в словах, как мад-аел-он "материнский" - из "мад"-мать; фыд-аел-он "отцовский" - из "фыд" отец и тд. Если исходить из правила Абаева, которое он применил к термину аецаегаелон, то такие слова как мадаелон или фыдаелон надо этимологизировать как мад-аелон "мать чужая", фыд-аелон "отец чужой". Очевидно, таковая буквальная этимология неуместна.. К примеру, маехъ-аелон(ингуш) тогда получается какой-то маехъ-чужой, тогда как доподлинно известно что этот этноним разбирается на маехъаел-он, где корень "маехъаел" значит коршун. Это тотемное название. На мой взгляд, Абаев допустил еще одну ошибку, когда неправильно разобрал нартское Курдалаегон: курд-алаег-он "кузнец аланский". Здесь тоже курда-лаег-он "кузнец мужчина", а точнее "из рода кузнецов мужчина" учитывая окончание -он. Таковых заблуждений много встречается, когда есть стремление следовать одному направлению. На самом деле всё просто и понятно без всяких сложных манипуляций.

Q-Духов: Русланбек пишет: Таким образом, термин Абаевым разобран неправильно и вместо аецаег-аелон надо разбирать иначе: ае-цаег-аел-он. Здесь первое ае- есть частица отрицания в осетинском(и многих индоевропейских), цаег-цепь, -аел- суффикс, -он окончание указательное. То есть, буквальное значение термина выходит "не имеющий цепи(цепей)". Вроде, все логично. Однако, что это за суффикс "аел"? В каких словах он еще встречается, и что обозначает? Боюсь, что ты не прав, и вот почему. Хотя завтра еще проверю. Во всех словах, что ты привел, частичка "аел" является частью корня. Что в "мехъел", что в "мадаел" и "фидаел", которые восходят к "питар" и "матар" с закономерным переходом "р" в л" и добавлением форманта "он". Поэтому" в слове "аецаегаелон" мы должны был иметь корень "цаегаел" или более архаичное "цаегаер". Видимо, Абаев должен был учитывать эти моменты. Ты лучше посмотри наличие этого корня целиком, может, что то найдешь. Сразу на ум приходят патронимы "Цаегаератае" и, возможно, "Цаеголтае".

Русланбек: Q-Духов фыссы : Однако, что это за суффикс "аел"? В каких словах он еще встречается, и что обозначает? Суффикс видимо идет из кавказских языков, а встречается очень часто в осетинском. Например: къаец-аел, заег-аел, хает-аел и тд. Очевидно имел значение в прошлом в языке наших предков - множественное число. Кстати, в том же маехъаел тоже корнем является -маехъ-, а -аел есть мн.число.. Во всех кавказских языках древности -ар, -ал, означало мн. число, тогда как сейчас это сохранилось только в андо-цезских языках. Именно языкам этой группы близка часть нашего субстрата. Предполагаю, что и термин цаегат - родной дом замужней женщины, а также "север" - связаны с цаег-цепью, очагом. Цаегат происходит из аецаег уат - настоящее место, истинное жилище. Потому женщины свой отчий дом называют аецаег уат(цаегат).

Bolat: Русланбек пишет: Къахеттаегтае сты ираеттае даер.. Кахи,Кухи,Эры(Сар?)---почему бы нет?Вопрос в том,что нужно смотреть все версии,и СавИР,АРрейских сармат.Версии Савир и сарматская,более обобщающи,версия Эрети более узка,так как в ,,Арм.географии,,в Ардозе находились несколько племён,и герры там НЕ В БОЛЬШИНСТВЕ.Иры Алагира,если и оставили от Эрети кровь,то уж очень в малом количестве к временам Тамерлана. Русланбек пишет: А не могли эр/иры Закавказья уже там усвоить ираноязычие и потом с этим ирано-кавказским(картвело-албанский) языком появиться в северных ущельях? Там АРИАН-КАРТЛИ,с персами и были ...Русланбек пишет: Может быть в этом кроется загадка различности диалектов современного осетинского языка? Всёж ДИГОРСКИЙ(архаичный)это степь,а Эрети(?)--это Закавказье.Надо смотреть разницу и качество разделения диалектов Тут Савиро-хазарская версия гораздо мощьнее выходит.Русланбек пишет: Если еще вспомнить легенду о своем происхождении алагирцев(иронцы), то сюжет исторический еще больше захватывает Ну-ну,не Кавказсство,а сплошное Иранство

Сослан: Русланбек пишет: Во всех кавказских языках древности -ар, -ал, означало мн. число, тогда как сейчас это сохранилось только в андо-цезских языках. к вопросу о диркаланти дирк(равнина. дарг.) ал мн. число. кумыки(диркаланти) равнинцы а не терские аланы

Q-Духов: Русланбек пишет: Суффикс видимо идет из кавказских языков, а встречается очень часто в осетинском. Например: къаец-аел, заег-аел, хает-аел и тд. Очевидно имел значение в прошлом в языке наших предков - множественное число. Кстати, в том же маехъаел тоже корнем является -маехъ-, а -аел есть мн.число.. Во всех кавказских языках древности -ар, -ал, означало мн. число, тогда как сейчас это сохранилось только в андо-цезских языках. Именно языкам этой группы близка часть нашего субстрата. Предполагаю, что и термин цаегат - родной дом замужней женщины, а также "север" - связаны с цаег-цепью, очагом. Цаегат происходит из аецаег уат - настоящее место, истинное жилище. Потому женщины свой отчий дом называют аецаег уат(цаегат). Теперь уверен, что ты не прав, увы. Ты привел совершенно разные примеры. Например, в "маехъаел" никаким суффиксом множественного числа и не пахнет, т.к. заимствовано слово "махъаел" - коршун. Причем, заимствовано целиком в виде корня. Множественное число в осетинском будет "маехъаелаеттае". То же касается и слова "хаетаел", заимствовано из кавказских, однако тот же чеченский "хутал"- стебель, не имеет и намека на суффикс множественного числа. То же касается и "къаецаел". Слово "заегал" выделяется из этого ряда. "заег-аел" считается европейским заимствованием. Абаев делит это слово на основу "заег" и уменьшительный суффикс "аел". Однако, как я ни напрягаю память, подобного суффикса, и примеры слов я вспомнить не могу. Но, даже если учесть этот суффикс, в предыдущих словах его нет. Про мадаел и фыдаел я говорил, они сами являются основами от "матар" и "питар". Вообщем, никакой системы я не вижу. Поэтому, не могу понять, почему ты считаешь, что раехыс раньше назывался "цаегаел". Ведь слово "раехыс" в осетинском очень древнее слово? И о древности, лишний раз, говорит то, что ее заимствовали многие наши соседи. И почему ты думаешь, что "ацаег" это от "ад-цег"- "с надочажной цепью"? Ведь Абаев приводит логичную этимологию "аецаег" от "хатиа-ка", "хатта-ка". Вообщем, одни натяжки, предположения и фантазии у тебя Русланбек, без обид. Фантазировать у тебя получается не хуже, чем у меня.

Q-Духов: Q-Духов пишет: Но, даже если учесть этот суффикс, в предыдущих словах его нет. Видимо, ты мыслил таким образом. Если в осетинском есть слово "цаег"-кольцо, звено, то цепочка будет - "много звеньев". Осетинское "цаег-тае", тебя не устроило. Зато устроило "цаег-аел" с некоего кавказского языка, которое и означает типа "много звеньев", т.е. "цепь". Слово "цаег" присутствует в похожем виде в чеченском, черкесском, балкарском (не присутствует в карачаевском), сванском и, самое главное, в финоугорских языках. Поэтому, у меня большое сомнение, что заимствование шло из кавказских в осетинский, а не наоборот, как "раехыс". Но даже, если и в осетинский, слово "цепь" в виде "цаегаел" не присутствует в вышеназванных языках. В том же ингушском "кольцо" это "чуг", а цепь - "зы". Да и в осетинском, сомнительно присутствие этого слова, если есть архаичное "раехыс". Вообщем, твои соображения маловероятны, учитывая то, что я писал выше.

Q-Духов: Русланбек пишет: На мой взгляд, Абаев допустил еще одну ошибку, когда неправильно разобрал нартское Курдалаегон: курд-алаег-он "кузнец аланский". Здесь тоже курда-лаег-он "кузнец мужчина", а точнее "из рода кузнецов мужчина" учитывая окончание -он. Хорошо, а как ты объяснишь другие варианты имени божества? Ведь есть Куырдалаеугон? Или, похлеще Курд-Ала-Уаергон? ("Сослан аема Сирдони райгуруни тауаераехъ". Сказитель Кертибити Кертиби. 1903 год.) Или Курд-Алаегон? ("Гори федари аефсаедтае". сказитель тот же) Откуда старик дигорец взял этот "Уаергон"? Не Абаева же он начитался? Очевидно, это архаичная форма этого имени. Причем, он в двух разных сказаниях называет два разных имени. Причем, во втором имени четко отделяет Алаегон от Курд. Абаев же не дурак был, просто так выводить "Уаергон".

Русланбек: Q-Духов фыссы : Теперь уверен, что ты не прав, увы. По моему ты слегка торопишься с выводами, так как некоторые вещи неправильно трактуешь... заимствовано слово "махъаел" - коршун. Причем, заимствовано целиком в виде корня. Множественное число в осетинском будет "маехъаелаеттае".Почему ты решил что это и другие слова заимствованы? Вовсе не так. Осетинский кавказский субстрат и допустим вайнахские языки - сформировались на основе единого родственного пласта. Об этом четко пишет и Абаев тоже. Потому эти термины не заимствованы у нас, а исконные. Ведь этноним маехъаел самим ингушам или вайнахам неизвестен теперь, а осетины его сохранили. Потому как одна этногруппа ингушей в прошлом носила это название, впоследствии она растворилась в иных группах ингушей, но в устах постоянных соседей-осетин название сохранилось. Хотя и возникло и новое этнонаименование для ингушей - хъулгъа, что идет из гъалгъа. Термин маехъ-аел образован в древности по правилам древнекавказских языков, которые в осетинском частично сохранились. Например, в осетинском действует кавказское правило в гидронимии: название+река,вода. Хаетаел-дон, Джызаел-дон, Фиаг-дон, Хаезни-дон; Эрма-хи, Шоал-хи, Сурхо-хи, Ломе-хи; Цхени-цхъали, Тетри-цхъали. То же самое правило действует в языках финно-угорской группы: Лысь-ва, Не-ва, Моск-ва.. Как мы знаем, скифская гидронимия содержит иное правило: река,вода+название. Дан-апра, Дан-астра, Танаис.чеченский "хутал"- стебель, не имеет и намека на суффикс множественного числа. То же касается и "къаецаел".Современный чеченский имеет для мн. числа -аш, тогда как ранний местный пласт на котором формировался чеченский(и нахские) имел -ал/ар. Например, куст на чеченском къот, кусты - къотар; в осетинском кусты къотаер-тае(д),къутаер-тае(и).Слово "заегал" выделяется из этого ряда. "заег-аел" считается европейским заимствованием. Абаев делит это слово на основу "заег" и уменьшительный суффикс "аел".Откуда? Между прочим, цаег и заег - это один родственный корень. Какое европейское слово? Я не знаю в каких европейских гвоздь называется заег-аел.. В осетинском и нахско-дагестанских - да.Q-Духов фыссы : Поэтому, не могу понять, почему ты считаешь, что раехыс раньше назывался "цаегаел".Я так не считал. Рахыс - это цепь, цаегаел - это "звенья" цепи. о древности, лишний раз, говорит то, что ее заимствовали многие наши соседи.Раехыс не имеется иранских языках совершенно. Единственное древнегерманское раккис требует само объяснения. А так кроме осетинского термин твердо присутствует в андо-цезских языках Дагестана: рахас - надочажная цепь.Или, похлеще Курд-Ала-Уаергон? ("Сослан аема Сирдони райгуруни тауаераехъ". Сказитель Кертибити Кертиби. 1903 год.)Откуда это? Прямой источник где находится? Ни в одном из множества сказаний не встречается Курд-Ала-Уаргон. Может здесь уместна чья-та интерпретация?Или Курд-Алаегон?Так прямо через тире и рассказал сказитель? Может всё-же он называл Курдалаегон, без дефисов? Я уже сталкивался не раз с неправильными трактовками, а зачастую неточными переводами из осетинского касательно эпоса Нартов.Bolat фыссы : Там АРИАН-КАРТЛИ,с персами и былиЭто интересно безусловно. Дай ссылку подробную по Ариан-Картли, а то ничего обнаружить не могу.Ну-ну,не Кавказсство,а сплошное ИранствоКавказство иронского диалекта удивительным образом близко к горско-дагестанским и особо к картвельским языкам. Например, такой важный культурный термин как "плыть" в иронском есть ленк, где корень явно примыкает к дагестанскому ле-вода,река. В дигорском "плыть" есть индоиранское накае. В чеченском и ингушском, кстати, нак-плыть считается заимствованным из скифо-сарматского языка.Сослан фыссы : к вопросу о диркаланти дирк(равнина. дарг.) ал мн. число. кумыки(диркаланти) равнинцы а не терские аланы А что значит -анти? Не просто так ведь оформился термин.

Сослан: Русланбек пишет: А что значит -анти? Не просто так ведь оформился термин. я не знаю что значит "анти". знаю только, что это "анти" присутствует например в даргинском этнониме принятом для кубачинцев. в любом случае к аланам это и с анти и без него отношения не имеет. на аварском кумыки лъараг1ал, что также как и на даргинском означает - жители равнины/равнинцы.

Q-Духов: Русланбек пишет: Например, в осетинском действует кавказское правило в гидронимии: название+река,вода. Хаетаел-дон, Джызаел-дон, Фиаг-дон, Хаезни-дон; Эрма-хи, Шоал-хи, Сурхо-хи, Ломе-хи; Цхени-цхъали, Тетри-цхъали. То же самое правило действует в языках финно-угорской группы: Лысь-ва, Не-ва, Моск-ва.. Как мы знаем, скифская гидронимия содержит иное правило: река,вода+название. Дан-апра, Дан-астра, Танаис. С чего ты взял, что это кавказское правило, тем более присутствует у фино-угров? Да, думаю, не только у них. Потом, непосредственно к гидронимии это не имеет отношения. У скифов был инверсионный тип образования сложных слов. Сначало идет определяемое, затем определение. Например, аланское название Феодосии Ардавда - "богосемный", или Пантикапей - "путь рыбный", ну и наряду с этим, упоминаемые тобой гидронимы. Инверсионный тип словообразования постепенно перешел на нормальный. Этот переход наблюдался уже в скифское время, так как мы имеем уже слова "арья-фарна", "ху-стан", "рокс-алан", "хварз-фад". Кстати, остатки этого инверсионного типа словообразования встречаются и в осетинском. "Саргубур", "уаенгмард" и т.д. Русланбек пишет: Я так не считал. Рахыс - это цепь, цаегаел - это "звенья" цепи. Ну. нет такого слова в осетинском "цаегаел". Зачем заниматься словообразованием, используя чужие суффиксы? Звенья в осетинском будут "цаег-тае". Да и, как ты себе это представляешь, "ае-цаегаел-он" - "не имеющий звеньев цепи", С какого перепоя наши предки называли бы "человека без цепи", "человеком без звеньев цепи"? Согласно твоей логике, слово "безродный" имело бы вид "ае -раехыс-он". Ведь ен назовут же человека, не имеющего, например телегу, "не имеющим оглобли да колеса". Так и скажут, не "имеющий телеги". Потом, ты сам себе противоречишь, то говоришь, что слово "аецаегаелон" образовано от "аед-цаегаел" - "с цепью", то говоришь, что от "ае-цаегаел"-"без цепи". Такого не бывает, чтобы преверб отрицания был в то же время превербом совместности. Русланбек пишет: Откуда это? Прямой источник где находится? Ни в одном из множества сказаний не встречается Курд-Ала-Уаргон. Может здесь уместна чья-та интерпретация? цитата: Или Курд-Алаегон? Так прямо через тире и рассказал сказитель? Может всё-же он называл Курдалаегон, без дефисов? Я уже сталкивался не раз с неправильными трактовками, а зачастую неточными переводами из осетинского касательно эпоса Нартов. У тебя уже фобия. Тебе везде мерещится всемирный заговор индоевропеистов. Ну, посмотри словарь, там Абавев наряду с вариантом "Курдалагон", приводит варианты "Курд-Алаегон", "Курд-Алаеугон" и "Курд-Алае-Уаергон" (СОПам. II 10, 42.-Дигорские сказания 15-MSt. 3) Что касается того сказания, который я привел, смотри сма. "Нарты кадджытае", том.2, стр. 10, "Сослан аемае Сирдони райгуруни тауаераехъ". Вот тебе его паспорт: ПНТО, II в., 9-10 ф.; радз. Кертибити Кертиби, ныффыста Гарданты Михал, 1903 азы 28 сентябры, Махческы. Насчет, Курд-Алаегон", видимо, у того, кто записывал было основание записать, через дефис? А песреспросить сказителя он мог всегда.

Bolat: Русланбек пишет: Дай ссылку подробную по Ариан-Картли, а то ничего обнаружить не могу. Найди по названию на Востлите,это от туда. ОБРАЩЕНИЕ ГРУЗИИ [ГЛАВА I] Когда царь Александр 1 обратил в бегство потомков Лота 2 и оттеснил их в полуночную страну, тогда [он] впервые увидел свирепыя племена бунтюрков 3, живших по течению Куры в четырех городах с их предместьями. [Это были]: город Саркине, [город] Каспи, [город] Урбниси и [город] Одзрахе, и крепости их: большая крепость 4 Саркине, правительские крепости 5 Каспи, Урбниси, Одзрахе. Удивился Александр и разузнал, что были они потомками иевусеев 6. Ели все живое и не было у них могил — мертвых пожирали. Будучи [тогда] не в силах бороться с ними, царь удалился.....И потом взял Александр Саркине: сами [бунтюрки] оставили и удалились. (ТО ЕСТЬ БУНТУРКИ--ЭТО ТУРАНЦЫ(ираноязычные),удалились по другому источнику имено в ЦК. ОБЫЧАЙ ПОЕДАНИЯ ПРЕДКОВ И ЛЮДЕЙ сохранился ещё до прихода в Грузию христианства(Нино),а у нас в Эпосе.) ....И держал при себе царь Александр сына царя Ариан-Картли Азо, и дал ему в резинденцию Мцхета, назначив границами Эрети, Эгрисцкали, Армению и Црольскую гору, и ушел. А этот Азо отправился в Ариан-Картли, к отцу своему, и привел [оттуда] восемь домов и десять домов сородичей , и поделился в древней Мцхета, имея богами идолов Гаци и Гаим. 1) И этот Азо, сын царя Ариан-Картли, был первым царем в Мцхета, и умер. 2) И после него царем стал Фарнаваз. Он воздвиг большой идол на выступе [горы?] и дал ему имя Армаз, и обвел [идол] [24] стеной со стороны реки, и называется [это место] Армаз. ... (Армаз--Ахурамазда )........С этого времени начались радости мои: я нашла спутников и достигла пределов Грузии, города Урбниси. И увидела незнакомый народ, поклоняющийся неизвестным богам и обожающий огонь, камень и дерево. И, печалясь в душе об их погибели, я пришла в еврейское поселение из-за языка еврейского 84, где осталась месяц, наблюдая за нравами этой страны. И в один день сильная и несметная по числу толпа двинулась из этого города, и отправилась в большой город Мцхета, в местопребывание великих царей, имея в виду торговые цели и поклонение их богу Армазу. А я сопровождала их, и мы пришли в город Мцхета со стороны Могвта и там остановились на мосту и видели народ, поклонявшийся огню. И плакала я об их приверженности к магам, заблуждении и погибели и скорбела об одиночестве своем. ГЛАВА VI ПРИБЫТИЕ СВЯТОЙ НИНО В МЦХЕТА. ЗАПИСАННОЕ ТОЮ ЖЕ САЛОМЕ УДЖАРМЕЛИ ...А я отправилась увидеть Армаз. И горы те наполнились знаменами и народом, как цветами. А я успела пройти в Армазскую крепость и стала в уступе ограды [крепости] недалеко ог идола, и видела удивительныя и ужасающия [зрелища], которые [38] невозможно выразить словами, с каким это трепетом и страхом, приводящим в ужас, стояли цари и весь народ. И видела я: вот, стоит человек из меди. На нем надеты золотые латы; и золотой шлем и наплечники, украшенные агатом и бериллом. И в руке держал острый меч, который сверкал и вращался в руке, как бы [показывая], что если кто прикоснется к нему, тот себя обречет на смерть. И [каждый] говорил: «Горе мне, если я упустил что-нибудь в возвеличивании великого бога Армаза, если я позволил себе лишнее сказать с евреями или согрешил, слушая магов, когда повстречал поклонников солнца . И некоторые говорят по невежеству, что есть какой-то великий бог небесный! И как бы [Армаз] не нашел какого-нибудь порока во мне и не поразил бы меня мечом, которого страшится весь свет»! И с трепетом падали ниц пред ним все. И направо от него стоял один идол из золота, и имя его Гапи, а налево стоял идол из серебра, и имя его Га, они были богами ваших отцов из Ариан-Картли ........Видела я как могущественые цари и все князья, как мертвецы в аду, живыми были поглощены дьяволом и считали творцами камни и деревья; и меди и железу, и бронзе, рельефно выкованной, поклонялись как богу. Им приписывали сотворение неба и земли. И царь со слезами сказал: «Да, да райт мебой ходжат стабануб расул фсар зад» 86 , а перевод таков: «Правду ты говоришь, счастливая царица и посланница сына божия». 86. По мнению Н. Я. Марра, данная фраза в тексте приведена на новоперсидском языке и хотя она со временем была искажена, по представленному в самом памятнике грузинскому переводу, ее легко можно восстановить (см. Марр Н. Я. Хитон господень в книжных легендах армян, грузин и сирийцев. — Сборник статей учеников профессора В. Р. Розена. —. СПб, 1897, с. 6; отд. оттиск). Наличие фразы на новоперсидском языке стало одним из основным, аргументов для датировки сочинения поздним временем: «В памятнике более ранней поры (т. е. до IX в. — М. Ч.), — замечал Н. Я. Марр, — мы не встретили бы напр. целой фразы на новоперсидском языке с арабским словом» (см. там же, с. 7). На данный факт ссылается и И. А, Джавахишвили (см. его «Древнегрузинская историческая литература». — Сочинения в двенадцати томах. — Тб., 1977, т. VIII, с. 109). Как уже отмечалось (см. прим. 85), в даном месте в оригинале не хватает листа, в оставшемся тексте также не все исправно. Таким образом, есть все основания думать, что фраза на новоперсидском языке была вставлена позднее. .............А в Грузии были две горы и на них два идола, Армаз и. Заден. От них исходил запах смрада тысячи первенцев, которых родители предназначали в жертвы Армазу и Задену, чтобы вовеки не наступила смерть. Так продолжалось до сего времени. Были и другие идолы царские — Гаци и Га. Им приносили в жертву кого-нибудь из царской семьи, которого сжигали и пепел сыпали на голову идола.

Русланбек: Q-Духов фыссы : С чего ты взял, что это кавказское правило, тем более присутствует у фино-угров? Потому как это встречается в кавказских языках. Кстати, финно-угорские соответствия больше наличествуют в нахско-дагестанских и картвельских языках, чем в осетинском. Потом, непосредственно к гидронимии это не имеет отношенияКак это не имеет, когда прямые факты на это указывают . У осетин гидронимические названия идут по правилам кавказского языкознания. У скифов, кельтов, германцев - другие правила действовали. Можно конечно утверждать, что потом всё изменилось..Например, аланское название Феодосии Ардавда - "богосемный", или Пантикапей - "путь рыбный", Ну ты даешь.. Пантикапей не имеет отношения к аланам, а есть древнегреческое(боспорское) название. Это кроме Абаева никто не привязывает к аланам, но мягко говоря не прав. Тот же Ардабда(правильно так пишется) довольно сомнительно выводиться из осетинского.. Потому как опять же не по осетинским языковым правилам образовано, не говоря уже о различии звуков. У нас есть древнее божество Авддзуары, но никогда никто не скажет Дзуарыавд. Это просто не в наших языковых правилах. Не думаю, что они когда-то иначе выглядели.Инверсионный тип словообразования постепенно перешел на нормальный. Когда и что подтолкнуло к переходу на "нормальный" тип словообразования? И почему тот тип ненормальный, тогда как множество индоевропейских языков до сих пор придерживаются именно этих древних устоявшихся правил? "Саргубур", "уаенгмард" и т.д. Есть как саергубур, так и губурсаер и правила тут одни: слова имеют разное значение.Ну. нет такого слова в осетинском "цаегаел". Зачем заниматься словообразованием, используя чужие суффиксы? Это вовсе не чужие суффиксы, а осетинские. Осетинское - это не обязательно иранское. Я уже устал это очевидное доказывать всем ирано/арианофилам. Нельзя слепо выводить всё к иранству, тем более что у нас его не так уж и много. Словообразованием занимались наши предки за тысячи лет и не их вина, что некоторым непонятны теперь эти слова и они их называют "чужими" . Слово и термин были в нашем языке и составные от них тоже имеются. Я не понимаю, почему ты так открещиваешься от исконно осетинского в языке? Наш иранский язык - это усвоенный и обработанный кавказцами в своем характерном виде язык. Потому он так радикально отличается по многим правилам от иных иранских. Осетинский язык и есть по сути кавказский, так как даже в наше время заимствованные слова из иных языков, продолжает обрабатывать в кавказском стиле, а не иранском или индоевропейском. пОсмотри на руские слова в нашем языке! Они практически все "окавказились", а не "обиранились". Сравни для примера русские слова в таджикском языке. Там четкая иранская обработка.С какого перепоя наши предки называли бы "человека без цепи", Да нормально там всё с семантикой. По тому же правилу образовано цаегат - родимый дом женщины. Ничего смешного нет в этом, когда по обстоятельствам значение термина сместилось еще и на понятие "север". Ты же не станешь смеяться оттого, что женщины свой родительский дом называают якобы "северным" .Ведь ен назовут же человека, не имеющего, например телегу, "не имеющим оглобли да колеса". Ты видимо не совсем представляешь культурное значение надочажной цепи и какой-то оглобли в жизни осетина. Это совершенно разные по специфике атрибуты. Не имеющий очага/цепи человек был совсем не престижным в среде осетин. Неужто тебе больше абаевская версия с "истинно чужой", тогда как этого значения в реальности нет даже в самом языке нашем! Абаев еще утверждал,что нартский эпос к нам пришел от монголов.. ВСего лишь потому, что нар в монгольском языке - солнце.Такого не бывает, чтобы преверб отрицания был в то же время превербом совместности. Сращение тоже зачастую происходит, что вполне возможно и в нашем случае.Ну, посмотри словарь, там Абавев наряду с вариантом "Курдалагон", Зачем мне смотреть словарь, когда я слышал массу сказаний сам?! Я никогда не слышал, чтобы рассказчик подчеркнул Курд-Алагон. Все выражают это имя вместе, слитно, без каких либо дефисов/тире. Это уже кто пишет, тот может интерпретировать и ставить где угодно тире и прочее. Почему тогда не поставить дефис в Ацы-Рухс, Хор-ческа, Уырыз-маег и тд и тп?Насчет, Курд-Алаегон", видимо, у того, кто записывал было основание записать, через дефис? А песреспросить сказителя он мог всегда.Вот-вот.. Какое было основание? Как он этот записывающий мог различать дефисы в именах, которые произносятся совершенно слитно? При этом, именно в тех именах, которые могут претендовать на "алан", так как имеют либо "ала", "алаг" и подобную обыкновенную созвучность. А Галаегон почему нельзя с дефисом написать? Тоже получится Г-Алаегон. Чем не "алан"? Тут нет никакой фобии, а имеет место быть чистое натягивание фактов путем их искажения в угодном виде. Я уже читал русские переводы Нартских сказаний. Этим переводчикам надо двойки жирные поставить за целый ряд откровенных искажений и соответственно натяжек. Bolat фыссы : Это были]: город Саркине, [город] Каспи, [город] Урбниси и [город] Одзрахе, Болат, эти все названия - картвельские. Бунтурки имели еще какие свои названия для поселений/городов?ОБЫЧАЙ ПОЕДАНИЯ ПРЕДКОВ И ЛЮДЕЙ сохранился ещё до прихода в Грузию христианства(Нино),а у нас в Эпосе.) Такое было?Армаз--Ахурамазда )........Те бунтурки были явно из южных иранцев. Ахурамазда скифо-сармато-сакским племенам не был знаком и они его не почитали. Это зороастризм, против которого как раз и боролись скифские(туранские) племена. Так гласит многократно история и мифология южно-иранских народов(см.иранскую мифологию). В осетинской мифологии тоже нет места Армази или Ахурамазде. Данный персонаж совершенно неизвестен в осетинских духовных воззрениях, сказках, легендах и тд и тп. То есть, зороастризм наши непосредственные предки не знали. По моему, эти Ариан-Картли ничего с нами не связывает.. Сослан фыссы : я не знаю что значит "анти". Я уже понял.. Это с даргинского языка видимо объясняется.

Bolat: Русланбек пишет: Такое было? Во многих местах по-иранству,я это встречал(напр:массагетов(алан)).У нас в Нартах,в котле Сирдоновские дети.. ИОАНН ДЕ ГАЛОНИФОНТИБУС КНИГА ПОЗНАНИЯ МИРА Когда святая Нина и некоторые из ее учеников прибыли в их страну Грузию 120, тогда называемую Иберией 121, от имени апостолов и особенно от имени апостола Фаддея 122, то они нашли грузин погрязшими в смрад идолопоклонства и другую постыдную деятельность. Именно сразу же после их прибытия один из их товарищей умер и он был сразу же сварен и съеден 123. Увидев это, святая Нина сказала: “Очень прискорбно, что вы съели его так скоро. Вы должны были подождать до восьмого дня, чтобы убедиться, что он не воскреснет”.Это привело к тому, что они отказались от своих намерений и вследствие этого они много дней не едят до тех пор, [23] пока труп их родственника не начнет разлагаться, и люди поверили этому и стали сохранять мертвое тело в течение восьми дней. А когда прошло восемь дней, тело стало ужасно вонять и тогда она сказала: “Смотрите, вот ваш возлюбленный, от которого вы убегаете вон!” И это привело к тому, что они отказались от подобного рода непристойности. Святая Нина приказала им, чтобы вместо процедуры, творимой после смерти их товарища, они воздерживались от употребления мяса во имя спасения покойников 124. Такое и сегодня у них в обычае, и они после смерти своих родителей не едят мяса в течение нескольких месяцев и лет, а продолжительность времени зависит от положения умершего человека или степени их любви к нему. ЛЕОНТИ МРОВЕЛИ ЖИЗНЬ КАРТЛИЙСКИХ ЦАРЕЙ Александр завоевал все края земные. Прошел он с запада на юг, на севере перевалил [горы] Кавказа и явился в Картли. И нашел он всех [28] картлийцев злейшими из всех племен и родов, ибо, прелюбодействуя, не блюли они родства при вступлении в брак, съедали всякую тварь, поедали прах, как звери бессловесные, и об образе действий их нет слов. Русланбек пишет: Болат, эти все названия - картвельские. Бунтурки имели еще какие свои названия для поселений/городов? Спустя несколько лет после этого персидский царь Кайхосро был занят, [27] начал войну с турками, мстя за убийство отца своего. И нашли время армяне и картлийцы, отступились от персов и, истребив персидских эриставов, освободились. 79 В ту же пору явились турки, обращенные в бегство тем же Кайхосро. В количестве двадцати восьми домов переправились они через море Гургенское и вверх по Куре пришли во Мцхету. Обратились они к домовладыке Мцхеты, прося помощи против персов. Домовладыка Мцхеты оповестил об этом всех картлийцев 79. Изъявили 80 они желание подружиться с турками, ибо были в страхе перед персами. С целью взаимной помощи объединились они с пришельцами-турками и ввели их во все города. Однако большинство их [«турок»] облюбовало себе к западу от Мцхеты одно место, глубоко высеченное в скале, и выпросили его у мцхетского домовладыки. Тот уступил, и они обстроили его, обвели мощной оградой, и стало Это место называться Саркине. Жили сии турки в согласии с картлийцами, и в ожидании персов [совместно] укрепляли они крепости и города. Жители Саркине бунтурки [стали] порицать царя. Разгневался Александр и не пожелал мира и не внял мольбе их, а сказал им: «Вы порицали меня, так получайте взамен — я сокрушу вас сполна». Окружил он город Саркине и не убежал бы оттуда ни один человек. Жителям Саркине стало тяжко, ибо воевали одиннадцать месяцев 88. Начали тайно подкапывать скалу и прорыли они ту скалу в местах рыхлых и легко прорываемых. И собрались жители Саркинети ночью в том проходе и [через него] бежали на Кавказ , оставив [Александру] опустевший город. 79-79. Л. Мровели указывает на иранский эпос (”жити” персов”) как на источник его осведомленности о ”турках”, под которыми следует понимать туранцев. 80-80. Л. Мровели (или его древнегрузинский источник) сообщает некоторые детали (достоверность которых вполне вероятна) антииранского союза картлийцев и туранцев (”турок”) (см. комм. 73, 79, 82). Может быть, действительно имело место переселение в Картли какой-то части туранцев (как известно, подобные мероприятия в средневековой Грузии проводились неоднократно). Картлийские правители использовали переселенцев в качестве военных наемников, в мирное время принимавших участие в строительстве оборонительных сооружений. Именно об этом свидетельствуют слова хроники: ”жили сии турки в согласии с картлийцами и в ожидании персов [вместе] укрепляли они крепости и города”. Исследователи отмечают удивительную уживчивость тюрок домусульманского периода с чужеродными племенами . ”Саркине” по-грузински значит ”место железа”. Название могло возникнуть по ассоциации с иранским сказанием о пещере Афрасиаба . (См.: Мамулиа Г. С. Легенда о пещере Афрасиаба как источник Л. Мровели.- Сообщения АН ГрузССР, № 1, с. 247-249 (на груз. яз.)). 85а. Бун-турки - так в древнегрузинских источниках именуются древнейшие жители Картли. В хронике Мровели заимствовано из ”Обращения Картли”. Существует несколько толкований: М. И. Броссе переводил как turk-primitif ; (Brosset M. Histoire de la Georgie, t. I. SPb., 1849, p. 30 f); E. С. Такайшвили, ссылаясь на словари С. С. Орбелиани и Д. Чубинова, считал данный термин заимствованием из армянского: бун - ”рукоятка копья” (?!), отсюда якобы бун-турки -”турки-копьеносцы”. (См. Такайшвили E. С. Источники грузинских летописей, с. 1-2). В действительности слово бун, заимствованное в грузинском (так же как в армянском) из персидского, значит ”коренной”, отсюда бун-турки - ”коренные, подлинные турки” (на что указывал еще Н. Я. Марр). (Марр Н. Я. Ипполит. Толкование Песни Песней. СПб., 1901; с. I-XII; Абуладзе И. В. Словарь древнегрузинского языка. Тбилиси, 1973, с. 37; Андроникашвили M. К. Очерки по иранско-грузинским языковым взаимоотношениям, т. I. Тбилиси, 1966, с. 187, 198 (на груз. яз.)). Бун-турки - это, вероятно, уничижительный термин, который в нашем источнике использован для характеристики населения Картли доэллинистического периода (см. комм. 89). Кроме того, перенос отрицательного отношения к бун-туркам на кипчаков свидетельствует об отношении хрониста к последним (ср. комм. 79). Русланбек пишет: Те бунтурки были явно из южных иранцев. Ахурамазда скифо-сармато-сакским племенам не был знаком и они его не почитали. Это зороастризм, против которого как раз и боролись скифские(туранские) племена. Как раз таки нет,следуя из текста Мровели Бунтурки(туранцы)враги персов ,и за Каспием в Азии,и здесь в Грузии..Эти северные иранцы и ушли в Кавказ(в горы Двалетии? ).Зороастризм был принесён Ариан-Картлийцами(персами).Русланбек пишет: По моему, эти Ариан-Картли ничего с нами не связывает.. Эти Бунтурки пришли к Мцхета и дальше,как раз по Куре(через Эрети )от Каспия--это раз.Второе,теже Ариан-Картли и Персы,могли и сами какую то часть североиранцев держать в Эрети(как наёмников или вассалов).Дело в том,что у того же Мровели ,,скользит,,тема что Небротиды(ираноговорящие)и Таргомосианы(кавказцы)изначальные соперники на этой земле.Таргомосианы выдвинулись к ЦК,от Арарата и Масиса изначально.Ну и далее ,Ариан-картлийцы зачастую СОВМЕСТНО выступаю и с хазарами(скифы)и Овсами против ПЕРСОВ.

Q-Духов: Русланбек пишет: Как это не имеет, когда прямые факты на это указывают . У осетин гидронимические названия идут по правилам кавказского языкознания. У скифов, кельтов, германцев - другие правила действовали. Можно конечно утверждать, что потом всё изменилось.. Ну по чему же по правилам кавказского языкознания? А как быть с Москва-река, Угрюм-река и т.п. Почему не по правилам русского, например? Да и в отношении скифов, инверсионный тип словообразования касался не только топонимов, я это хотел сказать. Подобное часто встречается и в именах. (Аспарух-"Конь светлый" и т.д.) Русланбек пишет: Это вовсе не чужие суффиксы, а осетинские. Осетинское - это не обязательно иранское. Я уже устал это очевидное доказывать всем ирано/арианофилам. Нельзя слепо выводить всё к иранству, тем более что у нас его не так уж и много. Словообразованием занимались наши предки за тысячи лет и не их вина, что некоторым непонятны теперь эти слова и они их называют "чужими" . Слово и термин были в нашем языке и составные от них тоже имеются. Я не понимаю, почему ты так открещиваешься от исконно осетинского в языке? Да кто открещивается? Я то, как раз подхожу трезво. А вот ты предвзять. У тебя перекос в сторону "субстратства". Ты махровый "субстратист". А я стараюсь держать паритет. Еще раз повторяю, нет в осетинском языке такого суффикса множественного числа "аер", "аел". Могу тебе все суффиксы осетинского языка перечислить. Есть эта частичка в корнях некоторых слов, заимствованных ли, или из субстрата, неважно. Да и в этих словах сделать вывод, что это суффикс множественности, невозможно. Если, в "къут-аер" с этим можно согласиться, то, в "маехъаел" нет. Что такое "маехъ", четверть коршуна? А, соответственно "маехъаел" это много четвертей, т.е. "целый коршун"? Тем более, "мадаел" и "фыдаел". Я тебе про это писал, это чистейшие иранизмы и никаких суффиксов тут нет. Ты построил громоздкую многоступенчатую структуру, чтобы доказать, что "аецаегаелон" идет от "цаегаел", якобы, "надочажная цепь". Однако: !). Ты придумал слово "цаегаел". Нет такого слова "цаегаел" в осетинском языке. Ты просто теоретически допускаешь его наличие у нашего субстрата. 2). Ты опровергаешь этимологию слова "аецаег"-"правда" у Абаева, хотя она у него безупречно выводится от др. иранского "хати-ак". Начальная "х" отпадает, как в словах "аед", "аемае", "авд", "агъд", "аерзае". А "ти" закономерно перешло в "ц", как в словах "арц", "балц" и др. Как ты тогда поступишь со словом "аецаей"? Куда у тебя девается здесь "аг", которое в твоем случае должно являться частью корня? 3). Ты придумал легенду, о том, что "аецаегаел", это от того что давали клятву держась за надочажную цепь. Однако, твое придуманное "цаегаел" не есть надочажная цепь, т.е. архаичное "раехыс". Ведь, раехыс состоит не только из звеньев цепи, там еще есть крюк "хаедз". Потом, ты хоть видел надочажную цепь? Оно ведь не имело кольцеобразных кольцеобразных звеньев. Не была тривиальной цепью. А "цаег" это кольцо, звено. Якобы "ацаегаел" это "ад-цаегаел" - "вместе с цепью", хотя получается, что это "вместе со звеньями цепи". Затем "аецаегаел" уже превращается у тебя в "ае-цаегаел", якобы "не имеющий надочажной цепи", хотя на самом деле, исходя из твоей логики, это "не имеющий звеньев цепи". Теперь отсюда из "не имеющего звеньев цепи" ты делаешь вывод, что это "чужак". Спроси остальных, Сослана (он ведь точно не "иранист"), например, убедил ли ты его, если считаешь, что я предвзят. Меня ты не убедил. Слишком громоздко и притянуто за уши, мягко говоря. Так что, этимологию "аецаегаелон" Абаева я считаю, пока, более вероятной.

Русланбек: Q-Духов фыссы : Да и в отношении скифов, инверсионный тип словообразования касался не только топонимов, Если серьезно, то скифский язык так и не причислен конкретно ни какому. Индоевропейский - да, но какой? Абаев ведь многое пропустил..Подобное часто встречается и в именах. (Аспарух-"Конь светлый" и т.д.)Каким образом конь светлый? Ладно аспа-конь(точнее лощадь), а что за рух? Да и в иных скифских имеем "светлость" раухшна, либо уже в начале н.э. рохс(рохс-аланы).. Откуда рух-то могло взяться? По моему, натяжка очень вероятная.Еще раз повторяю, нет в осетинском языке такого суффикса множественного числа "аер", "аел". Могу тебе все суффиксы осетинского языка перечислить.Сейчас нет, но раньше до ираноязычия - был. Почему нельзя допускать наличие в прошлом, когда сохранились факты такового.Ты придумал слово "цаегаел". Нет такого слова "цаегаел" в осетинском языке. Ты просто теоретически допускаешь его наличие у нашего субстрата. Ну хорошо.. Заметь, в осетинском нет и не было также слова аелон-чужой. Мы не знаем никаких фактов подобного присутствия. Однако Абаев гипотетически выводит это слово, мол оно должно было присутствовать. При этом повторяюсь, что аецаегаелон по осетински не значит чужой. Я не знаю такого значения для этого термина. Если кто хорошо знает язык - пусть скажет. Ладно я не знаю этого значения, но Коста Хетагуров врядли не был знатоком родного языка. Так и он вовсе не в этом значении употребляет слово .Как ты тогда поступишь со словом "аецаей"? Куда у тебя девается здесь "аг", которое в твоем случае должно являться частью корня?А нету здесь этого корня, потому как это разные слова. Аеццаей - не так ли?(ир) и аеццаейнае - не так ли?(диг) является другим термином.

Русланбек: Q-Духов фыссы : Потом, ты хоть видел надочажную цепь? Оно ведь не имело кольцеобразных кольцеобразных звеньев. Не была тривиальной цепью. А "цаег" это кольцо, звено. Да видел конечно У нас дома даже хранилась в селе цепь из горского дома деда, но при переездах к большому сожалению потерялась. Кстати, примерно такая же была, какую ты разместил. Вот эти витые части и называются цаегтае. Слово цаег значит не только кольцо, но и продолговатые подобные изделия. Серьги(хъусцаегтае) бывают естественно не только кольцеобразыми. Дверной крюк для запирания тоже называется цаег, хотя совсем не кольцо.Меня ты не убедил. Слишком громоздко и притянуто за уши, мягко говоря. Может я не столь толково и убедительно представляю версию и профессиональный лингвист мог бы это сделать куда лучше. Согласен.

леопольдина: Bolat пишет: ИОАНН ДЕ ГАЛОНИФОНТИБУС КНИГА ПОЗНАНИЯ МИРА Когда святая Нина и некоторые из ее учеников прибыли в их страну Грузию 120, тогда называемую Иберией 121, от имени апостолов и особенно от имени апостола Фаддея 122, то они нашли грузин погрязшими в смрад идолопоклонства и другую постыдную деятельность. Именно сразу же после их прибытия один из их товарищей умер и он был сразу же сварен и съеден 123. Увидев это, святая Нина сказала: “Очень прискорбно, что вы съели его так скоро. Вы должны были подождать до восьмого дня, чтобы убедиться, что он не воскреснет”.Это привело к тому, что они отказались от своих намерений и вследствие этого они много дней не едят до тех пор, [23] пока труп их родственника не начнет разлагаться, и люди поверили этому и стали сохранять мертвое тело в течение восьми дней. А когда прошло восемь дней, тело стало ужасно вонять и тогда она сказала: “Смотрите, вот ваш возлюбленный, от которого вы убегаете вон!” И это привело к тому, что они отказались от подобного рода непристойности. они еще и каннибалами были?

Cандро: леопольдина пишет: они еще и каннибалами были? думаю что все когда-то были :) просто кто-то раньше кто-то позже с этим завязал

Q-Духов: Русланбек пишет: А нету здесь этого корня, потому как это разные слова. Аеццаей - не так ли?(ир) и аеццаейнае - не так ли?(диг) является другим термином. Именно эти слова я и имел ввиду. Что значит другим термином? Это вопросительные "правда?", "не правда ли?", "правда ли? ". Корень же тот же самый - "правда". Тогда, что же такое "аецц" по твоему? Русланбек пишет: Может я не столь толково и убедительно представляю версию и профессиональный лингвист мог бы это сделать куда лучше. Согласен. Русланбек, ты же знаешь, я тебя понял, как никто. От зарождения у тебя мысли на эту тему, и твою логику до конца. Ты, вообще красавчик. Такие гипотезы нужны несомненно. Чем больше их будет, тем лучше. А там, разберемся с ними, нужные оставим, ненужные отсеем.

Bolat: леопольдина пишет: они еще и каннибалами были? Сьедать своих умерших предков было экологично,эзотерично(впитывался род,знания,мудрость,сила и тд)и практично Cандро пишет: просто кто-то раньше кто-то позже с этим завязал Некоторые ещё не завязали..А этот ритуальный канибализм у гюрджей,идёт от нас ираноговорящих(именно у ариев и индоевропейцев чёткая система частей тела и их качеств,во всех направлениях Жизни)

Q-Духов: Bolat пишет: Некоторые ещё не завязали..А этот ритуальный канибализм у гюрджей,идёт от нас ираноговорящих(именно у ариев и индоевропейцев чёткая система частей тела и их качеств,во всех направлениях Жизни) Cандро пишет: думаю что все когда-то были :) Уместно вспомнить еще кистов-людоедов, которые упоминаются в армянской географии.

Q-Духов: Русланбек пишет: ??? Давайте попробуем восстановить, как могло звучать у наших языковых предков слово "мальчик". Отсутствовать оно не могло, думаю. Сейчас это слово считается производным от "лаег" и звучит в иронском, как "лаеппу" и считается кавказизмом. В дигорском есть еще - "биццеу". Дигорское считается заимствованным из грузинского, однако... В санскрите, кстати, слово "мальчик" звучало, как "баала", что удивительно созвучно с тюркским словом "бала"- мальчик. Является ли дигорское "биццеу" заимствованным из грузинского, если в новоиранских языках слово "мальчик" звучит как "бача"? Может быть старый корень мог остаться в каких то однокоренных словах? Кстати, в дигорском есть слово "бала"- ягненок. У кого, какие мысли?

Cандро: да, мне тоже всегда казалось созвучным "бача" и "бицеу". наверное грузины у персов позаимствовали. а как кстати мальчик будет на сванском?

Русланбек: В сванском мальчик или парень будет ладе. У осетин есть мужское имя Ладе(диг), Лади(ир). http://caucatalog.narod.ru/space/space.html Здесь интересные виды Кавказа из космоса.

Q-Духов: Кстати, насчет санскрита. Очевидно, разделение индоиранской общности произошло на территории от Черного до Белого моря. На территории русского Севера нет практически финоугорских топонимов. В сесерорусских говорах нет финоугорских слов. Академик Соболевский еще в 20-е годы прошлого века писал: «...подавляющее большинство названий рек и озер русского Севера происходит из какого-то индоевропейского языка, который я, до подыскания более подходящего термина, именую скифским». Наука тогда «приговорила» академика, обвинив его в маразме. Правда, позднее, в 60-е годы прошлого века появилась работа шведского исследователя Гюнтера Йохансона, который, проанализировав топонимику всего Севера, пришел к выводу, что все местные названия имеют индо-иранскую основу. Действительно, возьмите подробную карту русского Севера, вы обнаружите там много интересного. Множество северорусских топонимов объясняется с санскрита. Как известно, древние индийцы прекрасно знали реку Волга. Индийские преданья говорять о великой северной земле, где обитают боги Кубена. На территории Вологодской области есть река Кубена, которая на санскрите обозначает "извилистая". Западной точкой легендарной Гипербореи, прародины ариев, была гора Гангхамадана. В Заонежье есть гора Гандамадана. Восточной границей была гора Народа. На полярном Урале это гора сейчас называется Народная. Двина на санскрите означает "двойная (Северная Двина и просто Двина) Река Сухона - "легко преодолимая", Суда-"ручей", Дарида- "дающая воду", Падма-"лотос", Куша-"осока", Самжена- "объеденяющая людей", Вот такие реки есть на русском севере. Есть даже Ганга и Гангарека, озеро Ганга и Гангозеро. Кстати, Абаев отмечает, что фонема "гъ", которая встречается на Украине и в России, как раз в местах обитания скифских племен и считается скиф-русской изоглоссой, прерывается в средней полосе и опять появляется в северорусских говорах, в частности в онежском. Абаев говорит, что в исследованиях по осетинской этимологии выявляется немало случаев, когда осетинский смыкается именно с северорусскими(онежскими, архангелскими) говорами, минуя южнорусские. Абаев предполагает, что в какую-то эпоху имело место передвижение южнорусаских племен на север. Он отмечает, что былины киевского цикла сохранились не на Украине, а в области Онежского озера и Белого моря. Вот такие пироги. Мы знаем, что скифский язык находит параллели часто с санскритом, нежели с другими иранскими языками. Русланбека этот момент всегда волновал.

гость: Q-Духов пишет: На территории русского Севера нет практически финоугорских топонимов. там огромное количество финоугорских топонимов. их наверное даже больше, чем русских.

гость: Алм-озеро (Ц), вепс. salm — «пролив, мелководная часть озера между двумя мысами». Сокращение начального согласного произошло после заимствования гидронима в русскую топонимическую систему [15]. Еж-озеро (Ц), Еж-река (Ц), вепс. jogi — «река». Ехт-ручей [16] (З), вепс. joht — «старица, залив». Кайд-ручей (В), Кайда-озеро (ЮЗ), вепс. kaid — «узкий». Кap-озеро (С), вепс. kar — «небольшой залив, бухта». Мяго-ручей (Ю), вепс. mägi — «гора, высокий холм». Павт-озеро (С), вепс. paute — «склон, косогор». Пенг-озеро (ЮЗ), вепс. pengr — «крутой, обрывистый берег». Пыт-ручей (С), вепс. pitk — «длинный». Cap-озеро (В, С), вепс. sar — «остров». Учей-ручей (3), вепс. učulm — «тихая заводь реки». А. 2. Названия, отражающие характер берегов и дна водоемов: Болт-озеро (Ю), вепс. balat — «грязь». Блуд-озеро (Ц), вепс. luda — «мель в озере». Гавд-озеро (О), Гавд-ручей (Ц) [17] , вепс. haud — «яма». Кив-ручей (Ц), вепс. kivi — «камень». Лед-озеро (В), Лед-ручей (В), вепс. led — «песок». Лет-ручей (С), вепс. lete — «песок». Ним-река (Ю), вепс. nim — «ил, грязь». Раб-озеро (С), Раб-ручей (Ц), Роб-озеро (3), Роб-река (3), вепс. гаbа — «озерный ил, грязь». Ранд-ручей (Ц), вепс. rand — «берег». Реда-озеро (В), вепс. redu — «грязь». Розма-ручей (Ц), вепс. rozme — «ржавчина на поверхности воды». Сава-ручей (Ц), Шав-ручей (Ц), вепс. savi — «глина». Ур-озеро (3), вепс. ur — «яма, углубление». А. 3. Названия, отражающие другие природные особенности водоемов, часто на основе сравнения с соседними озерами, реками и ручьями: Кельм-озеро (ЮЗ), вепс. külm — «холодное». Кеск-озеро (3), вепс. kesk — «среднее». Ладво-озеро (С), вепс. ladv — «верхнее». Лайн-озеро (С), Айн-озеро (С), вепс. lainiź — «волна». Мож-озеро (3), вепс. muza — «темное». Муд-озеро (ЮЗ), Муда-ручей (Ц), вепс. muda — «грязная вода». Перза-ручей (3), вепс. perze — «задний». Сара-ручей (Ц), вепс. sara — «развилина, ручей с двумя истоками». Суланд-озеро (Ц), вепс. sula — «талое». Сыр-озеро (В), вепс. sur — «большое». А. 4. Названия, отражающие характерный для времени возникновения гидронимов растительный мир самих водоемов и их окрестностей. А. 4. 1. Названия, отражающие видовой состав и отдельные ассоциации водной растительности: Векх-озеро (3, ЮЗ, Ц), Викх-озеро (Ц), Вег-озеро (Ю), Век-озеро (Ю), Bex-озеро (Ю), Вешк-озеро (ЮЗ), вепс. venk — «вахта, водяной трилистник». Кач-озеро (Ц), вепс. häč — «кубышка, кувшинка». Корт-озеро (С), Корт-ручей (С), вепс. korteh — «хвощ». А. 4. 2. Названия, отражающие видовой состав и отдельные ассоциации растительности окрестностей и берегов озер, рек и ручьев: Вирб-озеро (Ц), вепс. virb — «верба». Вич-озеро (3), вепс. viči — «кусты». Канг-озеро (В, Ц, С, Ю), вепс. kangaz — «бор, сосновый лес на сухом возвышенном месте». Корб-озеро (В), Корб-ручей (В), вепс. korb — «глухой лес». Куж-озеро (В), Куз-озеро (В), вепс. kuz — «ель». Леп-озеро (Ю), Леп-ручей (Ц), вепс. lер — «ольха». Меч-озеро (В), вепс. mec — «лес, тайга». Мурм-озеро (3), вепс. murm — «морошка». Пай-река (Ц), вепс. paju — «ива». Педаж-озеро (Ю), Педаж-река (Ю), вепс. pedaizom — «сосняк». Педя-ручей (Ц), вепс. pedai — «сосна». Райд-озеро (3), вепс. raid — «один из видов ивы». Сом-озеро (Ц), Шом-река (Ю), Шом-ручей (3), вепс. samau — «мох». Ураш-озеро (3), Уроситин-озеро (ЮЗ), вепс. uras или urashiin — «зверобой». Хаб-озеро (С, Ц, Ю), Габ-озеро (С), вепс. hab — «осина». А. 4. 3. Названия, отражающие некоторые особенности растительного мира окрестностей водоемов: Гонг-озеро (В), Конг-озеро (С), вепс. hong — «сухая сосна». Б. Названия, связанные с промыслами и хозяйственными занятиями древних вепсов. Б. 1. Названия, связанные с рыболовством. Б. 1. 1. Названия, отражающие виды промысловых рыб и условия их существования: Агвен-озеро (Ц), Агн-озеро (Ц), вепс. ahven, ahn — «окунь». Кудом-озеро (Ц), вепс. kudon — «нерестовое». Писк-озеро (Ц), вепс. pisk — «мелкая рыбешка, малек». Сярго-озеро (Ц), Сярг-озеро (Ю), вепс. särg — «плотва». Б. 1. 2. Названия, связанные со способами рыбной ловли: Бад-озеро (В), Вадо-озеро (Ц, ЮЗ), вепс. vada — «небольшой невод, который тянут, сидя в двух лодках». Блашк-озеро (3), вепс. laskan — «тоня, место рыбной ловли в озере». Важ-озеро (Ю), вепс. vazu — «кол в озере для привязывания лодок или сетей». Гунд-озеро (В), Унд-озеро (Ю), вепс. gund — «рыбачья мережа особого устройства». Куйк-озеро (3), Куюк-озеро (ЮЗ), вепс. kuuk — «крупный рыболовный крючок, жерлица». Лоз-озеро (С), вепс. lezo — «слизь от рыбы в сетях». Пад-озеро (Ц), вепс. pado — «закол для ловли рыбы, запруда из стволов и веток деревьев на мелководье, у берега». Песк-озеро (Ю), вепс. pesk — «жилка, леска для рыболовной удочки». Пураз-озеро (3), вепс. puraz — «пешня, которой долбят лед при зимней ловле рыбы неводом». Сейм-озеро (3), вепс. siim — «леска из конского волоса для удилищ». Стан-озеро (ЮЗ), вепс. stan — «рыбацкий стан, избушка-времянка на берегу озера для рыбаков». Тагажм-озеро (Ц), вепс. tagaz — «большой, частый невод для зимней ловли рыбы». Тук-озеро (ЮЗ), вепс. tuk — «укладка сетей». Хобр-озеро (Ц), вепс. kobr — «приспособление на носу лодки для разведения огня при ночном лучении рыбы острогой». Ям-озеро (ЮЗ, Ц), вепс. jäm — «вязка сетей». Б. 1. 3. Названия, связанные с рыболовством, мотивы возникновения которых не совсем ясны: Кала-ручей (Ц), Коло-ручей (Ю), Кал-озеро (В), вепс. kala — «рыба». Кюб-озеро (Ц), вепс. huba — «плохое». Ласт-озеро (Ц), вепс. last — «плавник крупной рыбы». Лук-озеро (С), вепс. luuk — «удобное, хорошее». Суйг-озеро (С), вепс. suug — «верхний плавник рыбы». Сяп-озеро (Ц), вепс. säp — «желчный пузырь рыбы». Тагр-озеро (С), вепс. tagr — «спинка, хребтовая часть рыбы». Б. 2. Названия, связанные с охотой, животными, предметами промысла: Ан-озеро (3), Ганг-озеро (С), вепс. hanh — «гусь». Кей-ручей (ЮЗ), вепс. keijas — «копье, рогатина на крупного зверя». Ким-река (3, Ц), вепс. kim — «место тока у птиц». Кирдь-озеро (ЮЗ), вепс. kird — «метка, зарубка на дереве, которой охотники метили свои места». Конд-ручей (3), вепс. kondi — «медведь». Кург-озеро (Ю), вепс. kurg — «журавль». Лад-озеро (ЮЗ), вепс. lad — «лыжня». Линд-озеро (Ц, С), вепс. lind — «птичье». Мегр-озеро (ЮЗ), вепс. mägr — «барсук». Паранс-озеро (ЮЗ), вепс. parang — «лабаз, помост на деревьях для охоты на медведя», но и еще «вешала для сушки рыболовных сетей». Реб-ручей (С), вепс. rebi — «лиса». Юцен-озеро (ЮЗ), вепс. juusn — «лебедь». Б. 3. Названия, связанные с занятиями древних вепсов земледелием: Айт-озеро (Ю), вепс. ait — «зерновой амбар». Блин-озеро (ЮВ), вепс. lin — «конопля», linma — «огород, приусадебная земля». Верт-озеро (Ю), вепс. verta — «палить подсеку». Кос-озеро (С), Коск-озеро (Ц), вепс. kask — «подсека». Лайб-озеро (Ц), Лейб-ручей (ЮВ), вепс. leib — «хлеб». Лиг-озеро (Ю, В), Лиг-ручей (Ц), вепс. ligo — «мочило, место в реке или озере для мочки льна или конопли». Овд-озеро (С), вепс. oved — «яровая рожь». Пал-озеро (Ц, С, ЮЗ), вепс. pala — «огнище, сожженая подсека». Пелт-озеро (В), вепс. puüd — «поле, пашня». Риг-ручей (3), вепс. rig — «овин, рига». Сарг-озеро (3), вепс. sarg — «полоса, участок обрабатываемой земли, принадлежащий одной семье». Сянг-озеро (Ю), вепс. säng — «жнивье». Тюг-озеро (ЮЗ), Тюг-ручей (С), вепс. tuug — «яровой посев». Б. 4. Названия, связанные с занятиями древних вепсов животноводством: Ейн-озеро (С), Хейн-озеро (3), Хейн-ручей (3), Эйн-озеро (Ю), вепс. hein — «трава, сено». Кеб-озеро (Ц), Хеб-озеро (3), вепс. hebo — «лошадь». Лег-озеро (Ю), вепс. leg — «привязь для пасущегося животного». Лухт-озеро (С, Ю), Лухт-ручей (СВ), вепс. luht — «заливной луг, сенокос». Уйг-озеро (ЮЗ), вепс. uig — «закоулок пожни». Б. 5. Названия, связанные с другими промыслами древних вепсов: Сеп-ручей (3), вепс. sep — «кузнец». В. Названия, отражающие общественно-родовую жизнь древних вепсов. В. 1. Названия, связанные с условиями жизни и характером расселения: Код-озеро (С, ЮЗ), вепс. kodi — «дом, здание, жилье». Перт-озеро (С, 3, ЮЗ), Перт-ручей (С), вепс. pert — «дом, изба, баня». В. 2. Названия, отражающие семейно-родственные отношения: Бык-озеро (Ц), вепс. viik — «старший брат, муж старшей сестры». Кял-озеро (С), вепс. kälu — «невестка, жена брата по отношению к жене другого брата». Лапш-озеро (С), вепс. laps — «ребенок». Мурзайн-озеро (Ю), вепс. murzäin — «молодая жена, невестка». Ук-озеро (Ц), Ук-ручей (Ц), вепс. uk — «старик». В. 3. Названия, отражающие религиозные представления и верования древних вепсов. В. 3. 1. Названия, связанные с языческими верованиями: Гижино-озеро (Ц), Хиж-озеро (ЮЗ), финское hisi — «злой дух, леший», карельское «хииши» — «языческое жертвенное место». Вероятно, подобное слово было в древности и в вепсском языке. Гит-озеро (3), вепс. hittu — «черт, нечистая сила». Лумб-озеро (ЮЗ), вепс. lembo — «черт, вообще представитель злых сил», а также — «леший». В. 3. 2. Названия, связанные с христианством: Пеп-ручей (Ц), вепс. рар — «поп». Пюгк-озеро (ЮЗ), вепс. pühä — «святое». Струк-озеро (С), Струк-ручей (С), вепс. stroikan — «Троица, христианский праздник». Г. Названия, связанные с древними вепсскими антропонимами. Г. 1. Названия, отражающие дохристианские имена-прозвища [18]: Горн-озеро или Горм-озеро (ЮЗ), Горн-ручей (3), вепс. nörm — «здоровый мужчина с тяжелой походкой». Пуржинг-озеро (ЮЗ), вепс. puraznik — «участник подледной ловли рыбы, который долбит проруби». Г. 2. Названия, отражающие христианские личные имена: Аким-озеро (ЮЗ), Аким-ручей (ЮЗ), от вепсского варианта имени Иоаким. Васк-озеро (Ю), от вепсского варианта имени Василий. Григ-озеро (Ц), от вепсского варианта имени Григорий. Давыд-озеро (В), от имени Давыд. Максим-озеро (Ю), от имени Максим. Наст-озеро (Ю), от вепсского варианта имени Анастасий. Онашк-озеро (Ц), от вепсского варианта имени Ананий. Павш-озеро (3, ЮЗ, Ц), от вепсского варианта имени Павел. Пет-озеро (Ц, Ю), Пет-ручей (С), от вепсского варианта имени Петр. Симон-озеро (В), от имени Симон, Симеон. Тит-озеро (ЮЗ), от имени Тит. Д. Названия, связанные с путями и средствами передвижения: Карбо-ручей (Ю), вепс. karbaz — «лодка-долбленка». Матк-озеро (В, С, Ц), Матк-ручей (Ю), вепс. matk — «путь, дорога», а в древности, вероятно, «волок с одной реки на другую». Слон-озеро (Ц), вепс. slan — «настил из бревен на болоте». Е. Названия, отражающие этнический состав древнего населения южного Прионежья: Веня-ручей (С), вепс. vena — «Русь, место, где живут русские, в отличие от мест, где живут вепсы». Вепше-озеро (С), от самоназвания вепсов — vepsä. Лоп-озеро (В), от древневепсского lappi — «лопари». * * * Всего в классификации приведены этимологии названий 141 озера и 51 ручья (реки). Как нам кажется, такого количества гидронимов, относящихся по происхождению к одной этнической топонимической системе и имеющих общую судьбу быть заимствованными в другую топосистему с одновременным переводом схожих, однообразных формантов, вполне достаточно для составления всеобъемлющей классификации. Впрочем, результат хорошо виден уже из наименований классификационных типов и подтипов. В древневепсской гидронимии нашли отражение практически все самые важные стороны жизни населения и характернейшие особенности окружающей его природы. Информация, заключенная в рассмотренных выше названиях озер, рек и ручьев, может быть использована в будущем как вспомогательный источник при исследованиях в самых различных областях науки. За отсутствием памятников письменности, по сути дела, это единственный массовый источник информации о южном Прионежье на рубеже первых двух тысячелетий нашей эры. вот только вепсские топонимы и гидронимы Вологодской области, а сколько ещё финских топонимов ( ингерманландский, вепских, водских, ижорских, карельских в Ленинградской, Архангельской, Вологодской, Костромской и т.д. областях?

Q-Духов: Вот почему то, Гюнтера Йохансона вепсские этимологии не устроили. И соболевскому поэтому же устроили обструкцию, т.к. финоугорские этимологии считались признанными. Однако, как быть с санскритскими схождениями? И почему при таком обилии "финоугорских" топонимов в северорусских говорах практически нет финоугорских заимствований? http://www.rian.ru/spravka/20051028/41922429.html

Bolat: Q-Духов пишет: Однако, как быть с санскритскими схождениями? По моему,Тилак в своей ,,Арктической родине в Ведах,,весьма убедителен,хотя и есть натяжки.

Bolat: http://www.trinitas.ru/rus/doc/0016/001c/00161407.htm Гаплотипы индусов И вот, после рассмотрения того, как различаются гаплотипы у разных народностей и этнических групп, вдруг видим, что гаплотипы многих индусов и многих славян практически идентичны! При рассмотрении 718 гаплотипов пакистанцев (вряд ли стоит напоминать, что Пакистан отделился от Индии совсем недавно, а мы говорим о тысячелетиях) самая большая группа имела следущий гаплотип: 16-12-25-11-11-13 А какой там был «базовый» у славян? 16-12-25-11-11-13 Тот же самый. http://www.liveinternet.ru/showjournal.php?journalid=1758119&tagid=22840 Анализируя содержание ведических гимнов, Тилак открыл, что в них описаны реалии и явления природы, соответствующие лишь одной зоне нашей планеты, а именно — приполярным областям, далеким северным землям. Ригведа содержит описания "вечной" ночи и "вечного" дня, многодневных зорь и сумерек, Полярной звезды, созвездия Большой Медведицы и других явлений, которые можно наблюдать лишь на севере. Вывод, к которому он приходит в обеих своих книгах, сводится к тому, что создатели Вед хорошо знали и отразили в своих гимнах особенности природы Приполярья, а значит — и сами Веды слагались первоначально в этих далеких от Индии областях. http://www.president.tj/rus/vistupleniy280606.htm "Таким образом, в 1939 году Э. Хертсфельд и А. Кис написали: "Имеющиеся в нашем распоряжении материалы подтверждают связь арийцев с "северной расой" Европы.

Q-Духов: Q-Духов пишет: Кстати, Нæхи Пушкин http://osradio.ru/2007/12/03/n509xi_pushkin/

Ос-Багатар: Q-Духов пишет: Нæхи Пушкин http://osradio.ru/2007/12/03/n509xi_pushkin/ Классно! Мне понравилось.

fydbylyz: Cандро фыссы : В сванском мальчик или парень будет ладе. У осетин есть мужское имя Ладе(диг), Лади(ир). Лади, это сокращенно от Владимир (есть еще вариант Ладиме, Ладо (у грузин). А насчет биччеу, мне кажется, что это грузины заимствовали своё бичъо от нас. мой друг таджик говорил, что мальчик у них бачча. у скифов, говорят, бала был воин. Кстати, о цаегаел. Цаегаел в словаре Гуриева значит гражданин, цаегаелад - гражданство

Bestau: fydbylyz пишет: у скифов, говорят, бала был воин. Интересно. А имя Бала в нашей ономастике есть? из книжек не помню.. Знаю только одного Бала и он воин

fydbylyz: О, йае ном йае уаелае)

Дабонхорс: Русланбек пишет: Ты заметил, что термин образован от корня -жа-, что значит "рождаться". Очевидно и титул "раджа" связан именно с этим корнем (рожденный Ра..). В современном русском языке есть "ро-жа-ть", где четко сохраняется данный корень и в том же значении Русланбек, салам! По поводу русского слова "рожать" ты ошибаешься на сто процентов.Здесь ты просто включил свою фантазию. Вспомни уроки русского языка в школе, когда слово нужно было разделить на морфемы :корень, суффикс, приставку, окончание.В глаголе "рожать" ты неправильно выделил корень. В это слове корень "рож". Звук "ж" здесь чередуется с "д".Обычнейшее явление для русского языка. Однокренные слова: роды, родиться, родственник, уроженец и так далее. В русском языческом панетоне был бог Род. Именно он сотворил мир. И первые христианские проповедники учили, что "всему Творец бо есть Бог, а не Род". Кроме того, в русском языке нет приставки "ро". Русланбек пишет: Исторически известно, что хамиты одними из первых освоили ближний восток и междуречье. Никогда хамитов не было на ближнем востоке, потому что сами хамиты это миф. Помимо семитской группы в афразийской семье языков существуют ещё четыре отдельных: чадская, кушисткая, берберская и египетская(мертвая).Они распостранены в Африке и неизвестно присутствие этих языков на Ближнем Востоке или Междуречье. термин "семито-хамитская" считается устаревшим и не отражающим языковой ситуации

Дабонхорс: Q-Духов пишет: И почему при таком обилии "финоугорских" топонимов в северорусских говорах практически нет финоугорских заимствований? Знаешь, наверно меня сейчас начнут бить эстонцы или марийская или удмуртская молодёжь устроит под моими окнами антифашистский марш , но у меня есть своя идея по этому поводу. Русским просто не нужно почти ничего заимствовать в языковом отношении у финно-угорских народов, одна из этих причин- прогресс добирался до славян значительно быстрей, чем до финно-угров.Славяне гораздо раньше освоили то же пашенное земледелие,а финноугры очень долго сохраняли мотыжное и часто переходили на пашенное под прямым влиянием славян. Это просто как пример. но, тем не менее, финно-угорские заимствования в русском языке есть. например : паинька( в финском слово "пай" -хороший, милый) килька -от эстонского kilu Это те, что известны мне.Если же внимательно исследовать говоры cевера Руси, все диалектные слова, то, уверен, что таких слов найдется больше

Русланбек: Дабонхорс пишет: В это слове корень "рож". Звук "ж" здесь чередуется с "д". Салам и тебе, Костя. Действительно, ты прав в этом вопросе.Дабонхорс пишет: термин "семито-хамитская" считается устаревшим и не отражающим языковой ситуации А кто же тогда обитал то семитов на Ближнем Востоке?

Русланбек: fydbylyz пишет: Лади, это сокращенно от Владимир (есть еще вариант Ладиме, Ладо (у грузин). Что-то сомневаюсь я в наличии имени Владимир у грузин хотя бы лет 150 назад. Это имя чисто русское(славянское).fydbylyz пишет: А насчет биччеу, мне кажется, что это грузины заимствовали своё бичъо от нас. Чтобы грузинский язык у нас заимствовал столь важный культурный термин, для этого надо обнаружить факторы влияния осетин либо предков осетин - на грузин. Тогда бы еще наличествовала масса других заимствований тоже. В осетинском же языке подавляющее большинство т.н. грузинизмов(картвелизмы,мегрелизмы,сванизмы) является наследием осетинского кавказского субстрата. Когда-то давно, до ираноязычия, в осетинских ущельях местами бытовала речь близкая к грузинским языкам. Оттуда и такое большое количество "грузинизмов".

Мария: Извините, что не совсем в тему.... Одно время интересно стало узнать какие имена считаются исконно осетинскими. Правда то, что я нашла, не особо впечатлило. Может быть, они красивыми считались лет триста назад…. а тут попались на глаза кое-какие, распространенные у осетин сейчас да и вообще… Аслан – от таджикского Арслан – лев, кстати Барслан у них – тигр Бек – правитель, господин (тадж) Дана – мудрый, знающий (мужское перс) Дара – древнеиранское по происхождению, в персидском – обладатель доброй благой вести Замира – собеседник (араб) Зари – золотая парча (перс) Зарифа – красивый, остроумный (араб) Зарина – (от «зарин») золотой (перс) Казбек – Кази+Бек Касполат (от Хас Пулат) – особая сталь Кантемир – от Хан Темир Мадина – святой город ( араб) Мурад – желанный (араб) Болат (от Пулад) – сталь, булат (перс) Рустам – могучий, сильный (перс), от пехлевийского «ростама» – сильный ростом Зелим (от Салим) – невредимый, здоровый (араб) Сима – образ (перс) Сакинат (от арабского Сукайна) – спокойная Сурат – образ (перс. заимств из араб) Таира – незапятнанный (от араб Тахир) Тимур – прочный, стойкий (тадж) Туган – сокол (тадж) Фари – удивительная, замечательная (новоперс) Фатима – отнятая от материнской груди (араб) Хорческа (от перс Хурчехр) – ослепительно красивая, солнцеликая

Мария: А это имена, которые явно напоминают некоторые осетинские слова: Дунья – персидское (заимствовано из арабского) – мир, вселенная в новоперсидском встречается имя Арйя – арийский, Ас – мужское имя с арабского переводится как непокорный, мятежный Мард – мужчина, мужественный (персидский), маст – опьяненный (персидский) Рахшан – светлый, яркий (перс) Рахша – блестящий, лучезарный (перс) Сабур – долготерпеливый (арабский), один из эпитетов Аллаха Сардор – главнокомандующий, предводитель (перс) Сармаст - веселая, радостная (новоперс) Сурх - красный (перс. муж) Хушхабар – приносящий добрую весть (перс) Хусрау – сладкоголосый (перс из древнеир) Шакар – сладостный, букв. «сахар» (араб)

Русланбек: Мария кто переводы делает? Тут масса ошибок, если что..Аслан – от таджикского Арслан – лев, кстати Барслан у них – тигр Это тюркские термины. В иранских, в том числе дари-таджикском языке лев будет "шер"(Шерхан, Али-шер..)Бек – правитель, господин (тадж) Касполат (от Хас Пулат) – особая сталь Касболат в оригинале есть Хъасболат. Идет из Хъаз Болат - "вольный Болат". Хотя сам термин пулад изначально персидский, но данное имя образовано в тюркской среде, где хъазы-гулять, шататься, вольно бродить(отсюда хъазахъ-казак, "вольношатающийся", того же значения хъазахъ/казах..)Кантемир – от Хан Темир Оригинал Хъан-Темир, "кровь железная"(тюрк).Мурад – желанный (араб) Муррат - желанный(перс). Сравни с осетинским вульгарным муррут(диг), мыррыт(ир)..Сардор – главнокомандующий, предводитель (перс) Сардар.Тимур – прочный, стойкий (тадж) Темир - железо(тюрк).Туган – сокол (тадж) В оригинале Туйгъан - первенец, первый мальчик родившийся(от туугъа-рождаться, тюрк)Хорческа (от перс Хурчехр) – ослепительно красивая, солнцеликая ?

Мария: Русланбек да я и не утверждаю. Это из книги Алима Гафурова "Имя и история"Об именах арабов, персов, таджиков и тюрков. Словарь. М., 1987г.

Дабонхорс: Русланбек Русланбек пишет: А кто же тогда обитал то семитов на Ближнем Востоке? А вот здесь наука кое-что может предполагать,а кое-что знать точно. Наверно, стоит тщательно изучать семитские языки, чтоб выявить в них древний субстрат.Скорей всего, в этом случае будет уместно сказать "древнейший", так как семиты очень давно, на протяжении многих тысячелетий живут на Ближнем Востоке.Тем не менее, один досемитский народ и язык прекрасно известен и достаточно хорошо изучен.Это шумеры и шумерский язык междуречья Тигра и Евфрата. Как известно, этот язык стал вытесняться благодаря приходу семитских племен и исчез ещё до наступления нашей эры.Вначале аккадским, распавшимся в последствии на ассирийский и вавилонский диалекты.Вавилонский это, в принципе, и есть арамейский язык, на котором говорил Христос. Кроме того, можно вспомнить и то, что современные дравидские языки являются такми же пришельцами на Индостане, как и арийские (ох и термин)))), просто, более ранними. О внеиндостанском периоде истории дравидов ведутся и сейчас споры, но почти не подлежит сомнению, что прародина дравидов где-то на западе от Индостана.Скажем, к востоку от Шумера, на территории нынешнего Хузистана в Иране находилась страна Элам, тексты клинописью на эламском сохранились, и фонетика, и морфология и словарный состав обнаруживают сходство с дравидийскми языками. Но и это не всё. Шумерам в Междуречье предшествовала археологическая культура, названная убаидской.И некоторые шумерские слова объясняются с помощью дравидийских корней. Мало того, древнейшие географические названия Междуречья объсняются не с помощью языка шумеров,а с помощью дравидийских наречий: города Ур, Урук, Ниппур, реки Идиглат и Буранун( так в древнейших источниках звучат названия Тигра и Евфрата). Но может быть, цепочка дравидийских наречий не ограничивалась Междуречьем?А пролегала далее на запад вплоть до Средиземноморья?Опять же, это всего лишь гипотеза,но, тем не мнее, в культурах Междуречья, Элама и Инда находят очень много общих черт, точно так же как и антропологическом облике.(Протодравиды, как известно были белокожи, современный облик они приобрели, смешавшись с негритосским древшейшим населением Индии). Ну, и кроме того, известны же ведь урарты и хурриты. Ведь те же предки армян до того, как перейти на одно их индоевропейских наречий (предположительно, армянский ближайший родственник фригийского), говорили на урартском языке, родственном хурритскому.Хурриты -создатели державы Митани.Их язык был поглощен семитским наречиями.

Русланбек: Дабонхорс пишет: Хурриты -создатели державы Митани.Их язык был поглощен семитским наречиями. Так я тоже об этом. В семитской мифологии, которая нам известна из библейских преданий, вместо хурритов(и возможно хаттов) фигурируют хамиты. Новая точная наука этногенетика - тоже подтверждает изначальное происхождение группы генотипа J1, на базе которой затем образовалась группа J2. Первая имеет распространение среди потомков как раз хатто-хурритов(кавказцы). А вторая распространена среди семитских современных народов. Мифология кавказцев явно тяготеет к Междуречью(месопотамия) и Передней Азии, и наш Нартский эпос вполне вероятно тоже вышел оттуда. Нынешние афроазийские языки северо-востока африки, которые ранее склонны были называть также хамитскими, обнаруживают некоторое сходство с изолированными языками Кавказа. К примеру, в осетинском озеро называется цад(в южных говорах чад), а озеро и государство соответственно у одних "афроазийцев" тоже зовется Чад. Я уже немного изучал эти африканские народы и ряд деталей имеют аналогию с нашими кавказскими. Наши нарты знакомы были со слоновьей костью, делали кресла, кровати из нее.. Где и как они могли с этим ознакомиться? Ни в северном Причерноморье(скифы), ни на Кавказе - слоны не обитают. Это похоже на нереальности, но что-то за этим ведь кроется..

Алон: Русланбек я очень рад встретится с людми так хорошо знающих историю и язык нашего народа. Мне кажется ндавно созрела необходимость в Осетии создать формальную или неформальную организацию для давления на официальные власти Северной Осетии . Так как политику которую ведет Мамсуров по отношению к нашему языку кроме как убийственной назвать нельзя. Его заявление о том , что разговаривайте в семье на улице никто не запрещяет, т.е наш руководитель вместо того чтобы поднимать уровень хождения Аланского (не побоюсь это термина) языка до государственного,загоняет его на уровень бытового общения. Подзонательно нашему народу дають понять, Ваш язык не имеет будущего !

Фати: Алон фыссы : вместо того чтобы поднимать уровень хождения Аланского (не побоюсь это термина) языка до государственного,загоняет его на уровень бытового общения. а разве идея государственного языка не в том, чтоб быть бытовым?

Bestau: Алон Алон пишет: Мне кажется ндавно созрела необходимость в Осетии создать формальную или неформальную организацию для давления на официальные власти Северной Осетии . Тынг раст хъуыды, бузныг. Ваеццагаен аей бирае чидаерта ахъуыды каены, фыссгае дае аей каенаем, фаелае хъуыддаг размае тынг цъусгай цаеуы. Ныр маенае Ныхасы ирон аевзагыл заердыйае чи у, чи йае зоны, ахам адаем цъус наей, ныридаегаен даер наем ис неформалон организаци. Аермаест ма хъаеуы хъуыдытае аербаестон каенын, план саразын амае байдайын архайын. Маехи рдыгаей цаеттае даен мае бон цы у уый саразын (ирон аемае уырыссаг тексттыл бакусын, конкретон фарстытыл дзуапп раттын, зонады кусджытимае фембаелын аемае сын сае хъуыды сбаераег каенын сывзаергае фарстыты фаедыл) Цаей аемае цы аз фаецаеуы, уый хорз хъуыддаг саразгаейае афаендараст каенаем, саразаем "Ирон аевзаг бахъахъхъаеныны фонд" Ахаем ном уае заердаемае куыд цаеуы? Уый тыххаей та уал нае организацийы архайджыты аербамбырд каенаем аемае нае архайды проект ныффыссаем.

Алон: Нет и еще раз нет . А как же национальная школа, ВУЗ (кузница национальных кадров), смотрите что происходить , мы сами обучаем своих детей на русском языке и еще один иностранный язык, после окончания школы или Вуза, прямо скажем самые умные и пробивные(определенный процент из богатых семей) уезжают учиться в г. Москву или заграницу . Там совершено другой уровень развития общества, притеревших к новым условиям мало кто хочет возвращаться (и это понятно ни кого не могу за это осуждать). Но в результате большой процент нашей умной и грамотной молодежи находит себе применение за границами национального общения . Далее их потомки если не в первом то в третьем уже просто говорят только о своих корнях , т.к. и по духу и по менталитету они стали как сейчас модно говорит гражданами России, мира (т.е. без национальности). Я насколько понимаю государственный язык несет на себе намного более широкие сферы общения так например на территории Осетии в государственных учреждениях делопроизводство переписка может вестись на национальном языке, можно создать национальный ВУЗ по подготовке специалистов, мне очень грустно смотреть как наши депутаты в нашем парламенте выступают на русском, так называемая ГТРК Алания просто издевается над собственным народом. А ведь можно подержать ребят которые сами на голом энтузиазме переводят мультфильмы, фильмы, да в конце концом можно просто брать передачи с разных каналом переводить на наш язык. Где фильмы о нартском эпосе? Это огромный культурный пласт, на котором могут воспитываться наши дети. Язык, загнанный до уровня бытового не несущий на себе функциональной нагрузки, становится "непрестижным" стало престижным знать английский .

Reva: Алон пишет: так например на территории Осетии в государственных учреждениях делопроизводство переписка может вестись на национальном языке А вы попробуйте начать с себя Я попробовала например, и заявление о предоставлении мне очередного отпуска написала на осетинском, и мне спокойно его предоставили, да еще и помогли с написанием. Сперва немного удивились, но утвердили(кстати тоже на осетинском) Будут претензии со стороны министерства или проверяющих, ткну им в морду нашу Конституцию. Просто если от слов не переходить к делу, то ничего никогда не изменится.

Барзин: Алон пишет: Нет и еще раз нет . Бахатыр кæн æмæ дæм мæ ныхас хъыг ма фæкæсæд. Дæхæдæг иронау цæуылнæ дзурыс æмæ фыссыс? Мæнæ дын Рева дæр уый кой кæны. Алчидæр хъуамæ йæхицæй райдайа. Мæхæдæг цы хъуыддаг нæ зонон, уый мидæг адæмæн зонд куыд амонон?

Алон: Барзин пишет: Бахатыр кæн æмæ дæм мæ ныхас хъыг ма фæкæсæд. Дæхæдæг иронау цæуылнæ дзурыс æмæ фыссыс? Мæнæ дын Рева дæр уый кой кæны. Алчидæр хъуамæ йæхицæй райдайа. Мæхæдæг цы хъуыддаг нæ зонон, уый мидæг адæмæн зонд куыд амонон? Ахур на уадзуй. Аз Дзæуæгигъæуи райгуртан , ами алон æвзæгбал неке дзоруй. Алон адам кæрæдзей хæццæ дзорунцæ Уруссагау.

Русланбек: Ва! Е ба дин каедзос дигорон дзубанди

Туаллаг: Что такое "каедзос"?

Zalina: Туаллаг каедзос это значит чистый

Туаллаг: Zalina фыссы : Туаллаг каедзос это значит чистый Боз ди дан. (Къудайраегтае аевзаераей машы ахъуыды каенут. ).

Алон: Туаллаг пишет: Что такое "каедзос"? Есть еще слово сугъдæг (от суда город Судак кажется на черном море ), но обычно дигорцы говорят каедзос

Туаллаг: ¬Ў¬Э¬а¬Я ¬ж¬н¬г¬г¬н : ¬¦¬г¬д¬о ¬Ц¬л¬Ц ¬г¬Э¬а¬У¬а ¬г¬е¬Ф¬м¬Х©Ў¬Ф (¬а¬д ¬г¬е¬Х¬С ¬Ф¬а¬в¬а¬Х ¬і¬е¬Х¬С¬Ь ¬Ь¬С¬Ш¬Ц¬д¬г¬с ¬Я¬С ¬й¬Ц¬в¬Я¬а¬Ю ¬Ю¬а¬в¬Ц ), ¬Я¬а ¬а¬Т¬н¬й¬Я¬а ¬Х¬Ъ¬Ф¬а¬в¬и¬н ¬Ф¬а¬У¬а¬в¬с¬д ¬Ь¬С¬Ц¬Х¬Щ¬а¬г "¬і¬е¬Ф¬м¬Х¬С¬Ф" ¬с ¬Щ¬Я¬С¬р, ¬Я¬а ¬Ь ¬г¬е¬Х¬С¬Ь¬е ¬а¬Я ¬Ь¬С¬Ь¬а¬Ц ¬Ъ¬Ю¬Ц¬Ц¬д ¬а¬д¬Я¬а¬к¬Ц¬Я¬Ъ¬Ц? ¬Ў ¬в¬н¬Т¬С ¬Ъ¬Щ ¬д¬а¬Ы ¬Ш¬Ц ¬а¬б¬Ц¬в¬н?

Алон: Туаллаг пишет: "¬і¬е¬Ф¬м¬Х¬С¬Ф" ¬с ¬Щ¬Я¬С¬р, ¬Я¬а ¬Ь ¬г¬е¬Х¬С¬Ь¬е ¬а¬Я ¬Ь¬С¬Ь¬а¬Ц ¬Ъ¬Ю¬Ц¬Ц¬д ¬а¬д¬Я¬а¬к¬Ц¬Я¬Ъ¬Ц? ¬Ў ¬в¬н¬Т¬С ¬Ъ¬Щ ¬д¬а¬Ы ¬Ш¬Ц ¬а¬б¬Ц¬в¬н? Е ба дин чи?

Бардзин: Алон пишет: Ахур на уадзуй. Гъенур ба да царанбон бера. Фал ечи ахуыр фехала. Уотемай на хъуддак минкъи хуаздар цаудзай

Русланбек: Х.В.ДЗУЦЕВ ЯЗЫКОВОЕ ПОВЕДЕНИЕ ОСЕТИН СЕВЕРНОЙ ОСЕТИИ Дзуцев Хасан Владимирович – доктор социологических наук, директор Северо-Осетинского Центра социальных исследований Института социально-политических исследований РАН. Северная Осетия – полиэтнический регион, где сплелись самобытные культуры проживающих здесь разных народов. Стержнем ее духовной атмосферы была и есть традиционная культура осетинского народа, одной из составляющей которой является осетинский язык. В последнее десятилетие достаточно отчетливо проявилась следующая особенность: наращивались институциональные ресурсы этого языка в школьном образовании, наращивались институциональные ресурсы этого языка в школьном образовании, книгоиздании, телевещании, но параллельно с этим сокращалась доля осетин, лучше владеющих родным языком, чем русским. Иными словами, в языковом поведении осетин происходят определенные изменения. С целью изучения этих изменений Северо-осетинским институтом гуманитарных и социальных исследований им. В.И.Абаева в ноябре 2002 г. был проведен этносоциологический опрос населения республики, который характеризует отношение осетин к родному языку. Общий охват опрашиваемых составил 490 респондентов осетинской национальности в возрасте от 18 лет и старше, различного уровня образования и социально-профессиональной принадлежности. В анкеты был включен вопрос: «Беспокоит ли Вас положение осетинского языка в республике? На него получены следующие ответы: «да» – 80%; «нет» – 5,5%; «не задумывался» – 14,5%. Подчеркнем: по своей значимости этот вопрос является ключевым по отношению ко всем последующим, поскольку отрицательный ответ свидетельствует об отсутствии интереса вообще к данной проблеме, и все дальнейшие вопросы приобретают несколько абстрактный характер. 80% респондентов- это те, у кого есть желание приложить усилия для улучшения положения осетинского языка. Довольно высок процент колеблющихся – 14,5%. Больший процент обеспокоенных положением осетинского языка среди сельских районов республики отмечается в Ардонском (96,7%) и Алагирском (94,9%) районах. Данные по г.Владикавказ – 87,9% - третья позиция после указанных двух районов. Затем по убывающей следуют районы: Пригородный – 85,4%, Моздокский – 79,6%, Правобережный – 71,8%, Ирафский – 63,3%, Кировский – 66,7%, Дигорский – 57,1%. Можно утверждать, что среди части респондентов (20%), ответивших на данный вопрос отрицательно или «не задумывавшихся» над ним, имеется группа осетин, хорошо владеющих родным языком, у представителей которой нет оснований для беспокойства по поводу состояния осетинского языка, так как на коммуникативном уровне они не испытывают никаких проблем. Следует отметить, что рассматриваемая проблема одинаково тревожит опрошенных в возрасте до 25 лет и старше 60 лет. Скорее всего, это объясняется, с одной стороны, осознанием молодых людей того, что разрушение этнической культуры ведет к утрате родного языка, следствием чего является сегодняшнее дезориентированное состояние, и, с другой – попыткой старшего поколения сохранить язык – ядро этнической культуры. Редкое взаимопонимание, которое выразилось в особой обеспокоенности и тревоге, нашли респонденты в возрасте от 45 до 60 лет (84,7%). Отношение каждого члена общества к языку своего народа прежде всего обусловлено его социальным положением, уровнем просвещенности и нравственными идеалами. Степень обеспокоенности данной проблемой, можно сказать, прямо пропорционально уровню образования. Среди ответивших на первый вопрос: «да, очень беспокоит» – 84,0% респондентов с высшим образованием, тогда как у респондентов со средним образованием этот показатель на 10% ниже. Обеспокоенность выразили представители науки и культуры – 92,9%, а так же работники здравоохранения – 80%. Респондентов, активно занимающихся предпринимательской деятельностью, где доминирующим языком делового общения является русский язык, состояние родного языка волнует, но уже в меньшей степени – 74,6%. Интересен тот факт, что 21,3% опрошенных на вопрос: «Какой язык Вы считаете своим родным?» – ответили – «осетинский и русский». Считают своим родным осетинский язык – 75,4% от общего числа опрошенных, а 3,3% респондентов осетинской национальности признают своим родным русский язык. Одновременное использование двух языков (двуязычие) приводит к постепенной замене одного языка другим, где один служит для общения в семье и с родственниками, а другой – на работе, в общественных местах. Анализ данных по степени владения различными формами родного языка позволяет установить более точную языковую компетенцию осетинского населения. Респондентам был предложен вопрос: «Насколько хорошо владеете осетинским языком?» 100% опрошенных Ирафского, Ардонского, Кировского районов свободно владеют осетинской речью, что составляет 20% от общего числа респондентов. Но обнаруживается и утрата осетинами таких форм использования своего языка, как чтение и письмо. С затруднением читают на осетинском языке 23,3%, совершенно не могут читать осетинские тексты 12,4% респондентов, хотя подавляющая часть (64,3%) ответили, что они свободно читают. Что касается письменной формы использования осетинского языка, то она оказалась затруднитеьной для 25,3% осетин, а еще 17,4% вообще не владеют ею, в то время как 57,3% опрошенных на данный вопрос дали положительный ответ. Исследование показало, что основной формой функционирования осетинского языка является устная речь. Однако и она ограничена определенными рамками. До 1980 г. в школах Северной Осетии родной язык как предмет не изучался. Занятия по родному языку велись факультативно. С 1980 г. школы республики были переведены на учебные планы с изучением родного языка, на который, согласно программе Министерства народного образования РСФСР, отводилось 2-3 часа в неделю, тогда как на изучение русского языка – 9-12 часов. За 1989 г. 75 из 220 школ республики (35,7%) перешли на родной (осетинский) язык обучения в начальной школе, в том числе одна из 50 школ столицы республики. Владение родным языком, наряду с русским, в какой-то мере ориентирует человека в его культурных выборах, а перспективы развития осетинского языка в немалой степени зависят от того, в каких формах осуществляются сегодня функции языка в семье, на работе/учебе, в общении с друзьями, знакомыми, в общественных местах и учреждениях. Так, характер изменений в реальном языковом поведении осетин не вполне одинаков: 54,6% опрошенных общаются на осетинском языке только «в семье»; 28,1; - «с друзьями, знакомыми»; 14,2% - «на работе/учебе» и всего 12,6% - «в общественных местах и учреждениях». Очевидно, что осетинский язык не является доминирующим средством общения и даже потребности бытовой коммуникации осетинского населения республики обеспечивает только в сочетании с русским. Процессы вытеснения осетинского языка из социально значимых сфер образования, средств массовой информации, его неудачное внедрение в деятельность государственных и общественных организаций оказали определяющее влияние на использование осетинского и русского языков. Потеряв образовательную функцию, осетинский язык перестал быть и языком науки. В результате уже имеющаяся осетинская научная терминология воспринимается как искусственная, а новые понятия вовсе не входят в язык. Полностью вытесненный из государственных учреждений, осетинский язык потерял огромные резервы, необходимые для освоения современной жизни во всей ее полноте. Проблема утраты заметной частью представителей титульной национальности своего языка выглядит вполне реальной, но придание двум основным языкам одинакового статуса государственных несколько смягчает остроту ситуации. В настоящее время можно признать, что осетинский язык в осетинской этноязыковой группе в большинстве форм и сфер своего функционирования переходит на роль второго языка. Ценностное отношение к родному языку можно проследить по тому, какими информативными источниками пользуются респонденты, чтобы удовлетворить интерес к разнообразным сторонам национальной жизнедеятельности и культуры. Необходимо было также рассмотреть связь между распространением русского языка и ориентациями осетинского населения в потреблении информации, подаваемой средствами массовой информации. С этой целью и был предложен вопрос: «На каком языке Вы получаете информацию из республиканских СМИ?» Ответы на него представлены в таблице. Конечно, на выбор языка просмотра телепередач влияет степень его знания. Однако нельзя сказать, что это влияние очень значимо. Основными потребителями осетиноязычных СМИ остаются респонденты в возрасте от 45 лет и старше: пресса – 17,2%, телевидение – 15,6%, радио – 15,7%; что же касается молодых людей в возрасте до 25 лет, то они вообще не читают на осетинском языке, отдавая предпочтение периодическим изданиям и передачам на русском языке. Из них всего 1,9% смотрят телепередачи на родном языке и такой же процент – слушают радио. Самый высокий процент из всех читающих газеты и журналы на осетинском языке среди респондентов со средним образованием (11,1%), а самый низкий – среди респондентов, имеющих высшее образование (3,8%). Одна из важнейших сфер, призванных аккумулировать и ретранслировать ценности национального менталитета и национальной культуры в целом – художественная осетинская литература. На протяжении истории своего сосуществования с русским языком она находилась в неравном положении благодаря широкому доступу местного населения русскоязычной литературе. Значительный ущерб становлению и развитию осетинской литературы был причинен массовыми переводами на русский язык художественной национальной литературы в условиях развитого осетинско-русского двуязычия, что создавало условия для удовлетворения интереса читателей к национальной тематике на русском языке. В конечном итоге это привело к уменьшению числа осетинских литераторов и определенному снижению качества произведений, к постоянному сокращению потребления издаваемой художественной осетинской литературы, а также к глубоким кризисным явлениям в этой сфере. Так, значительная часть опрошенных – 84,7; - предпочитают чтение художественной литературы на русском языке, всего 6,3% - на обоих языках и только 8,8% остановили свой выбор на осетинской литературе. В анкете респондентам было предложено назвать осетинских писателей, с произведениями которых они знакомы. Были получены следующие результаты: самыми популярными среди жителей республики по-прежнему являются произведения выдающегося поэта Осетии, основоположника осетинской литературы – Коста Левановича Хетагурова – 82,4%. Далее идут произведения таких писателей, как Д.Мамсуров – 19,8%, С.Гадиев – 16,5%, А.Коцоев – 12,9%, Ц.Гадиев – 10,8%. Также были названы (по убывающей): Г.Плиев – 10,8%, В.Малиев – 9,4%, Е.Бритаев, В.Абаев – 7,3%, К.Ходов – 5,7%, Нигер (И.Джанаев) – 5,5%, Ш.Джигкаев – 3,5%, Р.Кочисова – 3,3%, А.Черчесов – 2,9%, З.Хостикоева – 2,9%, Н.Джусоев – 2,9%, М.Дзасохов – 2,4%, дз. Куыдзаг – 2,2%, Г.Газданов – 1,6%. Культурные ориентации осетин за последние 10 лет нисколько не изменились: все так же сохраняется тенденция к доминированию в общественной жизни республики русского языка, несмотря на призывы к возрождению осетинской культуры. Эта тенденция отражена и в результатах анализа ответов на вопрос? «Как изменилось положение осетинского языка за последние 10 лет?» Данные по республике выглядят следующим образом: 25,9% опрошенных считают, что положение осетинского языка несколько ухудшилось, 22,8% - значительно ухудшилось, 19,8% - осталось прежним, 13,8% - несколько улучшилось и всего 6% отмечают изменение осетинского языка в лучшую сторону. Затруднились ответить на данный вопрос 11,7 % респондентов. Мнения населения республики о роли осетинского языка в повседневной жизни распределились следующим образом: осетинский язык должен быть языком бытового общения – 8,6% от общего числа опрошенных; 5,5% уверены, что осетинский язык должен быть единственным языком и значительное большинство респондентов – 85,9% убеждены в использовании и осетинского и русского языков в равной мере. «Нужен ли осетинскому народу единый литературный язык?» Большинство респондентов (67,3%) ответили на данный вопрос утвердительно; 12,7% считают, что единый литературный язык не нужен и 20% затруднились ответить на данный вопрос утвердительно; 12,7% считают, что единый литературный язык не нужен и 20% затруднились ответить на данный вопрос. То, что респонденты столкнулись с определенными трудностями, отвечая на него объясняется тем, что категория литературного языка в силу ряда причин до сих пор не нашла однозначного определения. Задача создания литературного языка в Осетии в первую очередь была связана с проблемой выбора диалектной основы, что и нашло отражение в ответах значительного большинства Дигорского и Ирафского районов, затруднившихся ответить – 46,4% и 27,6% соответственно. Затем по убывающей следуют районы: Кировский – 33,3%, Правобережный – 23,6%, г. Владикавказ – 20,6%, Пригородный – 14,6%, Моздокский – 14,2%, Ардонский – 0 %. Интерес представляют ответы на вопрос: «Что следует предпринять, чтобы улучшить обучение осетинскому языку?» Значительная часть респондентов, имея в виду нехватку учебной литературы и книг на осетинском языке, считают необходимым увеличить их выпуск – 57,8%; согласны с мнениями – улучшить подготовку учителей осетинского языка и литературы и повысить качество учебных пособий по осетинскому языку – 54,5% и 54,1% респондентов соответственно; 47,6% предлагают увеличить объем теле- и радиовещания и 2,6% - усовершенствовать и разнообразить методику преподавания. Затруднились ответить – 6,1%. Как видим, наибольшую обеспокоенность вызывает нехватка учебников. Многие из них оставляют желать лучшего в содержательном плане. Более взыскательным должен быть подход к подбору их авторов. Надо признать, что попытка создания эффективной системы национального образования сталкивается с серьезными кадровыми, учебно-методическими и финансовыми проблемами. Таким образом, анализ материалов нашего исследования свидетельствует, что изменение языковой ситуации – процесс достаточно длительный. Учитывая инерционность массового сознания и поведения важно иметь в виду, что принуждение и форсированное давление способны скорее негативно отразиться на направленности языковых процессов. Мне представляется, что в настоящее время в республике вопрос о языке оказался включенным в круг вопросов, связанных с проблемой модернизации и использования результатов научно-технического прогресса. Заметна и такая тенденция, как противодействие усилению роли доминирующего языка. Язык титульного этноса пытается (разумеется, благодаря его носителю) отстаивать право на развитие, а в некоторых случаях и на существование. В первую очередь тревогу по этому поводу бьет национальная гуманитарная интеллигенция, во-первых, потому что лучше знает положение дел, во-вторых, не без опасения за свои профессиональные интересы. Та же тревога в известной степени может передаться массовому сознанию, но для этого необходимо, чтобы острота данной проблемы не только достигла определенной стадии, но и затронула жизненно важные интересы людей. На мой взгляд, основными направлениями национально-культурного возрождения, прямо связанными с состоянием и перспективами сохранения традиционной осетинской культуры, являются государственная поддержка и расширение функций осетинского языка, а также создание усовершенствованной системы национального образования с паритетным двуязычием в школьном образовании.

Русланбек: Какова ситуация с национальными языками у других национальных меньшиств. http://kavkaz.memo.ru/printdigest/digest/id/636617.html Кабардино-Балкария: под угрозой национальные языки http://www.rambler.ru/news/russia/south/01/9922900.html?t_detail=0 Вопрос о сохранении адыгейского языка приобретает особую актуальность Бурятия. Современное положение бурятского языка явно неблагополучное, значительно сократились его функции, и это имеет тенденцию дальнейшего усиления. В силу ряда причин объективного и субъективного характера бурятский язык перешел в основном в сферу быта, семейного общения. Бурятский язык не может проникнуть в равной степени с русским в сферу официальной жизни, несмотря на принятие Закона о языках. Начиная с 1965 года, в школах автономных республик детей перестали систематически обучать на родном языке под предлогом, что знание русского языка откроет им больше возможностей культурного и статусного развития. Очень сложно опровергнуть это утверждение. Да, действительно, в культурном и статусном положении бурятская нация достигла определенных высот, но вместе с тем она в значительной мере и потеряла орудие культурно-национального творчества. Процессу сужения жизненного пространства бурятского языка способствовали непродуманные, недальновидные административные решения, Были и другие перекосы - сокращение издания литературы на бурятском языке, передач на радио и телевидении. В результате с каждым годом уменьшается доля лиц бурятской национальности, для которых бурятский язык является родным. В 1959 г. она составляла 96,7%, в 1970 г. - 95,1, в 1979 г. - 93,1, в 1989 г. - 89,4, в 1994 г, - 80,6. Особенно велика доля бурят, считающих родным языком язык не своей национальности, среди городских жителей. Социологическое исследование, проведенное летом 1995 года, показывает, что ситуация с бурятским языком не изменилась к лучшему. Из всех опрошенных представителей бурятской интеллигенции не считают своим родным языком бурятский - 15,8%. О качестве знания родного языка среди бурят говорят следующие данные; 51.7% -владеют в совершенстве, 28,9% - хорошо понимают, но не говорят, 11,9% - с трудом понимают. 5,4% практически не владеют языком, 4,1% - вообще не знают языка. Данные социологического исследования доказывают, что за последнее время происходит вытеснение бурятского языка из сферы социального общения. Бурятская интеллигенция предпочитает общаться на работе (89,1%), в семье (71,3%), с друзьями (81,1%) на русском языке. Также необходимо отметить и тот факт, что языковая среда общения бурят с раннего возраста не способствует знанию своего родного языка и, конечно, прагматическое отношение родителей к этой проблеме сказывается на состоянии изучения бурятского языка в школе.

Алон: Русланбек пишет: Данные социологического исследования доказывают, что за последнее время происходит вытеснение бурятского языка из сферы социального общения. Бурятская интеллигенция предпочитает общаться на работе (89,1%), в семье (71,3%), с друзьями (81,1%) на русском языке. Также необходимо отметить и тот факт, что языковая среда общения бурят с раннего возраста не способствует знанию своего родного языка и, конечно, прагматическое отношение родителей к этой проблеме сказывается на состоянии изучения бурятского языка в школе. Гъуддаг Дзæуæгигъæу æцæгæйдæр уотæй

Q-Духов: Вопрос: Дмитрий Николаевич, мы все знаем об угрозе изчезновения осетинского языка. Ученные утверждают, что процесс изчезновения может начаться уже через 20 лет! Ни для кого не секрет, что в северной части Осетии, подавляющая часть молодежи не пользуетя родным языком, а то и вовсе его не знает... Как сохранить осетинский язык на осетинской земле? Какие меры принимаются властями Осетии? alanka - Самара Ответ: - Большой привет самарским осетинам. Вопрос, который Вы ставите на самом деле очень серьезный. Но я бы не стал его так драматизировать. Общеизвестно, что именно в Северной Осетии запущена интереснейшая программа по открытию осетинской начальной школы, пока. А начиналось это движение даже не с открытия осетинского класса, а с введения отдельных предметов на родном языке. Было трудно, находились и скептики и недоброжелатели, которые всячески препятствовали этому. Сегодня положение дел таково, что эти классы превращаются в школы и, что весьма примечательно, это очень престижные учебные заведения, туда не так легко попасть! Это государственная программа, запущенная при участии авторитетных осетинских педагогов и ученых. Это великий подвижнический труд. Когда то или иное государство принимает закон о языке или делает язык своей страны государственным, это в первую очередь означает оказание государственной поддержки и субсидирование различных программ. Любой язык нуждается в поддержке, особенно те языки, которые в советское время запрещались властями. Я имею в виду наш родной язык, который только в XX веке дважды подвергся репрессиям. Обязанность каждого родителя передавать родной язык своим детям, хотя бы потому, что человек, как доказывает современная наука, развивается полноценно только в близкой к его генам среде - природной, ментально-духовной, языковой. Казалось бы, тут и наука не нужна, однако проблемы есть. Мое субъективное мнение - если твои дети не говорят на языке твоих отцов и дедов - значит не правильно жил. Жестко? Но я так думаю. На самом деле, как можно читать Ирон Фандыр нашего Коста или Нартовский Эпос в переводе и при этом считать себя осетинским интеллигентом? Я, будь моя воля, вообще ввел бы в ВУЗовскую программу изучение и иронского и дигорского как две составляющие аланского языка. Для начала на факультете осетинской филологии в СОГУ и ЮОГУ, ибо уверен - нельзя быть полноценным филологом не владея диалектами и говорами родного языка. http://www.osradio.ru/sendques.php

Алон: Алон пишет: Общеизвестно, что именно в Северной Осетии запущена интереснейшая программа по открытию осетинской начальной школы, пока. А начиналось это движение даже не с открытия осетинского класса, а с введения отдельных предметов на родном языке. Было трудно, находились и скептики и недоброжелатели, которые всячески препятствовали этому. Сегодня положение дел таково, что эти классы превращаются в школы и, что весьма примечательно, это очень престижные учебные заведения, туда не так легко попасть! А кто скажет конкретно какие это школы?

Q-Духов: Я однажды написал песню. На русском языке. Потом, захотел перевести его на осетинский. Мне сказали, что это невозможно, что песня "слишком русская". Я все же попробовал... Если интересно, смотрите, что получилось... Русская - http://www.osetia.su/mp3/K/volya.mp3 Осетинская - http://www.osetia.su/mp3/K/bairai.mp3 Надо щелкнуть по ссылке правой кнопкой и сохранить у себя на компе

балцаджы цалх: Q-Духов - НУ И ТАЛАНТИЩЕ ЖЕ ТЫ. Послушал оба варианта песни и рухнул с компа. Ничего лучше в последнее время мне не доводилось слушать. Решительно требую, что бы ты дал ссылки и на остальные твои песни. ТЕБЯ ЖДЕТ ВЕЛИКОЕ БУДУЩЕЕ.

Q-Духов: балцаджы цалх пишет: Q-Духов Зачем прикалываеться над начинающим "поэтом"? Могу показать еще песню, я давал ссылку в свое время на черновик. - http://www.osetia.su/mp3/K/Zonyn1.mp3 В Цхинвале есть такой музыкант, его все знают. У него кличка Бетховен. Она ему понравилась, и он сделал на нее аранжировку и спел. Вот она - - http://www.osetia.su/mp3/K/kudux.mp3 Правда, мне аранжировка нравится не очень. Хотелось бы в таком народном стиле с народными инструментами, чтобы под нее можно было Хонгае танцевать, так я ее себе представляю

балцаджы цалх: Q-Духов - В основном разделе открыл тему для тебя. Скинь туда еще ссылки на свои песни. Аплодисменты более чем заслужены тобой.

Русланбек: Q-Духов как у тебя классно получилось! Мне очень понравилось. Чысанская фонетика в песнях более приятная на слух, как мне кажется.. Помню когда "Ир-ис" появился всегда крутил их кассеты.. "Каемаен нае ус наей, каемаен нае лаег наей - цай ма иумае бацаераем"! Кстати, там солист тоже ведь Кудухов был.. Родственник твой? А как можно допустим твою тему на CD перегнать?

Алон: Q-Духов - пишет: Я однажды написал песню. На русском языке. Потом, захотел перевести его на осетинский. Мне сказали, что это невозможно, что песня "слишком русская". Я все же попробовал... Если интересно, смотрите, что получилось... Русская - http://www.osetia.su/mp3/K/volya.mp3 Осетинская - http://www.osetia.su/mp3/K/bairai.mp3 ХЪАБАР ХУАРЗ, ДА Цæрæнбон берæ! По моему мнению осетинская культура держится и как ни странно , пробивается в последние годы именно выходцами из Юга Осетии. Никому уже не интересно смотреть и слушать заежаные песни. Возроздение Осетии начнется именно с Юга.

Bolat: Алон пишет: Возроздение Осетии начнется именно с Юга. Давно уже оттуда и идёт

Алон: Почитайте Статьи А.К. Хачирти о национальной школе и родном языке на http://allingvo.ru/

Алон: Уважаемые сейчас читаю Очерк расхождений иронского и дигорского диалектов В.И.Абаева, он сравнивает наш язык с дренеиранским . У меня вопрос древнеиранский это чей язык,древнеперсидский, какой народ сейчас на нем говорит?

Дабонхорз: Алон пишет: У меня вопрос древнеиранский это чей язык,древнеперсидский, какой народ сейчас на нем говорит? Я, признаться, не читал труд, о котором ты говоришь, но осмелюсь предположить, что Абаев имеет в виду протоиранский язык. То есть, тот язык на котором говорила древнеиранская общность, уже отделившись от протоиндийской, но ещё не распавшись в свою очередь на ряд самостоятельных языков.

Алон: Благодарствую за ответ Дабонхорз! Я когда в ГГАУ учился у нас предпод был , так вот он всем студентам говорил никого мне не подсылайте никаких Дæбонтæхорз все на общих основаниях , а очерк расхождений иронского и дигорского диалектов В.И.Абаева можешь почитать http://allingvo.ru/LANGUAGE/ocherk.htm кстати хороший сайт!

Дабонхорз: Алон! Не за что! Только у меня нет программки, которая б открывала файл.Не был бы так добр скачать и прислать мне по почте?markinskiy@rambler.ru А почему ты иронизируешь?)))Уверяю тебя, слово "общность" это научный термин, и применение его в данном случае более чем уместно, точно также как простославянская или протогерманская общность

Алон: Послать то я пришлю, но на будушее постав себе интернет браузер OPERA и все у тебя получиться, а почему ты решил, что я иронизирую просто увидел НИК и улыбнулся решил вот Вам рассказать.

Дабонхорз: Алон Благодарю! Извини,я просто тебя не так понял))) Почитал сайт Иронау.ру Многое заинтересовало в фонетике. В русском языке буква "ять", постепенно деградировавшая до дуплета "Е", и, как следствие, упраздненная реформой алфавита за ненадобностью, при создании славянской азбуки Кириллом и Мефодием означала особый гласный звук.Мне кажется,что этот звук был очень близок к осетинскому "ае".Потому что мне, если не стараться его произносить правильно, он скатывается до привычного "е". Или осетинский "ы". Ранее в кириллице твердые и мягкий знаки тоже означали особые гласные.Как мне кажется, "ь" больше всего соответствовал осетинскому "ы", так как был очень кратким, как в словах "день" или "конь". Хорошо, если б Нинка вернулась. Читал, что южнославянские языки сохранили многое из архаичной фонетики.Интересно было б сравнить болгарскую и осетинскую фонетику

Q-Духов: Дабонхорз пишет: Интересно было б сравнить болгарскую и осетинскую фонетику Знаешь, не знаю, как насчет болгарской, но сербская фонетика очень близка осетинской. Например, русское "когда" по-сербски "кад". Точно так же почти слово "когда" звучит и на осетинском - "каед". Или слово "далие", означающее "внизу", ну, видимо, русское "далее". По-осетински звучит, как "даелиае". Вто много таких моментов, когда услышав сербский аналог русского слова, обнаруживаешь его сходство с осетинским. Кстати, как тебе созвучие русского "вес" и осетинского "уаез" с тем же значением? Фасмер же пишет, что слово не имеет надежных соответствий.

Дабонхорз: Q-Духов пишет: сербская фонетика очень близка осетинской. Например, русское "когда" по-сербски "кад". Точно так же почти слово "когда" звучит и на осетинском - "каед". Или слово "далие", означающее "внизу", ну, видимо, русское "далее". По-осетински звучит, как "даелиае". Вто много таких моментов, когда услышав сербский аналог русского слова, обнаруживаешь его сходство с осетинским. Очень интересно. Надо поискать в Инете, что сербы сами о себе пишут Q-Духов пишет: Кстати, как тебе созвучие русского "вес" и осетинского "уаез" с тем же значением? Фасмер же пишет, что слово не имеет надежных соответствий В смысле? не имеет надежных соответствий с другими индоевропейским языками? Я полистал словари, нарочно выбрав языки из различных групп индоевропейской семьи. Смотри, что получилось. кельтские ( валлийский) -pwys германские ( шведский) -vekt балтийские (латышский)-svars романские (испанский) - peso Если прибавить иранское(осетинское) -уаез и славянское (русское) -вес То, на мой взгляд, вырисовывается картинка, что это общеиндоевропейское слово

Алон: Вчера по ГТРК Алания Тамерлан Камболов заявил , что они готовы уже с нового учебного года вести обучение в школе осетинский язык на ровне с русским если на это будет политическая воля республики!

Алон: Республиканская научно-практическая конференция «Язык и культура осетин: проблемы и перспективы». 22 февраля 2008 г. г. Владикавказ http://allingvo.ru/LANGUAGE/conferenci.htm

Q-Духов: На одном из диалектов языка канури, живущего на берегах озера Чад, чад означает "большое пространство воды, озеро".

Q-Духов: Нашел у Фасмера интересное слово "БАКАЛДА". Ближайшая этимология: "озеро, оставшееся от разлива Волги", поволжск.; "глухой заливец; поемная яма, колдобина", ряз. (Даль). Фасмер сомневается в этимологии этого слова. Согласитесь, слово удивительно напоминает осетинское. Я вижу в слове тот же корень "кал", что и в слове "кал-ын" - "лить" или "ба-каел-ын" - "заливаться", которое восходит к древнеиндийскому "кар"- "лить". Если прибавить к этому корню приставку "ба", которое является соответствием русской приставки "за" и прибавить суффикс, существительного "д" то мы получим слово "залив". Да еще и с фирменным дигорским "а" в конце. Вполне возможно, что у наших предков "залив" назывался "бакаелдае". Сегодня для этого слова, которое является новообразованием, т.к. осетины уже давно не соприкасались с заливами, в дигорском используется другой суффикс "аен" - "бакаелаен", но суффикс "дае" был бы не менее органичен и уместен.

Русланбек: Вспомнил слово Байкал.. тоже видимо от дигорского байкалае - подлей, подливай, заливай.

Изгнаник: Русланбек у меня вопрос слово æто наше слово или тюрское цирæх или цирæхс в дигорском словаре не нашел однако когда меня просять включить свет то говорят цирæх содзæ как слышу так и пишу

Q-Духов: Изгнаник пишет: тюрское цирæх или цирæхс в дигорском словаре не нашел однако когда меня просять включить свет то говорят цирæх содзæ как слышу так и пишу На дигорском это слово звучит, как "цирагъ". Абаев утверждает, что слово у нас точно не из тюркских. В тюркских это слово заимствовано из персидского "чирагъ" - лампа, светильник.

Странник: Q-Духов пишет: Знаешь, не знаю, как насчет болгарской, но сербская фонетика очень близка осетинской. "The kingdoms of the White Serbs and the White Croats were created by martial elite of Sarmatians, a nomadic people from area north of the Caspian and Black Seas speaking a language in the Iranian family. " http://www.sjsu.edu/faculty/watkins/serbia.htm "The Sarmatian ruling class was eventually assimilated into the Slavic culture and some of the Serbians and Croatian moved into the Balkans where their descendants now live. However not all migrated. There are remnants of the Slavic White Serb population of eastern Germany still there, known as Sorbs or Wends. • Some the aristocratic families of Poland were founded by Sarmatians and the family crests reflect this by the appearance of particular symbol, a sort of hash mark. • The principal tribe of the Sarmatians in later history was the Alans. The Alans show up in odd places. " http://www.sjsu.edu/faculty/watkins/sarmatians2.htm

Изгнаник: Народ кто переведет на осетинский зеленчук как мне кажется зелун суг ?

Sagittarius: Q-Духов пишет: На дигорском это слово звучит, как "цирагъ". Абаев утверждает, что слово у нас точно не из тюркских. В тюркских это слово заимствовано из персидского "чирагъ" - лампа, светильник. Абсолютно верно. Это иранское слово. Не только "лампа, светильник", но и свеча. Так же, как и в осетинском. Причём, заметьте, в южном его диалекте.

Русланбек: Изгнаник пишет: Народ кто переведет на осетинский зеленчук как мне кажется зелун суг ? зулун цаг..

Яас: Изгнаник пишет: Народ кто переведет на осетинский зеленчук как мне кажется зелун суг ? Это тюркское слово от "зиланчик"-змейка. С приходом русских стал звучать как Зеленчук, где русские усмотрели в "зилан"-"зелен".

Изгнаник: В Буряти есть поселек с названием Алан ?!

Ос-Багатар: Недавно приобрёл себе Толковый словарь осетинского языка. Может будет кому читать в семье...

Дабонхорз: Не знаете, нет ли словариков хорезмийского языка в инете?

Дабонхорз: У меня такой вопрос. По-осетински рансом утро,а воскрес райгас не однокоренные ли это слова? И если так, то, видимо, дословный перевод на русский отличается от принятого?

Русланбек: райсом - утро, образовано от приставки ра- и "сом"-завтра(что идет из старого исом-исон-завтра, сохраняется в дигорском - исон).. сомбон-завтрашний день, дысон-вчерашний день. райгас тоже образовано по тому же типу: ра- игас(оживиться,воскресать,восстанавливаться), игас каенын - оживлять. К примеру слово "цаеуын"-идти, рацаеуын - выйти,выходить; лидзын-бежать, ралидзын-выбежать,убежать; каесын-смотреть, ракаесын-выглядывать.

Q-Духов: Русланбек пишет: райсом - утро, образовано от приставки ра- и "сом"-завтра(что идет из старого исом-исон-завтра, сохраняется в дигорском - исон).. сомбон-завтрашний день, дысон-вчерашний день. райгас тоже образовано по тому же типу: ра- игас(оживиться,воскресать,восстанавливаться), игас каенын - оживлять. К примеру слово "цаеуын"-идти, рацаеуын - выйти,выходить; лидзын-бежать, ралидзын-выбежать,убежать; каесын-смотреть, ракаесын-выглядывать. Со словом "райгас" согласен, но в слове "райсом" "рай" не преверб. Слово "райсом" образовано от "раджы" рано и "сом" - завтра. В Осетии до сих пор в некоторых местах говорят "рагсом".

Русланбек: Возможно и так.

Дабонхорз: Спасибо за исчерпывающие ответы

Алон: В горах Карачаево-Черкесии есть место Донгуз-Орун и Накра интересно не нашли ли след ?

Мехти: Ам исчи бады?



полная версия страницы