Форум » ИСТОРИЯ И КУЛЬТУРА ОСЕТИИ » О нашем языке » Ответить

О нашем языке

Батраз: Приглашаю всех обсудить такую тему. Многие наверное знают о большом количестве тюркизмов в осетинском языке. По разным оценкам их процент доходит до 30-ти. Вопрос откуда столько тюркизмов? По-моему, ни нашествие татар, ни походы Тимура, ни влияние соседей балкарцев и ногайцев не могло так повлиять на осетинский язык. Ал-Бируни сказал что язык асов смешанный из хорезмийского и печенежского. Ал-Бируни серьезный ученый, сам хорезмиец, и сам застал еще алан живших в нижнем течении Волги и около Арала. Большая аланская колония была в самом Хорезме. Не оттуда ли, от печенегов тюркизмы у нас?

Ответов - 164, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

Туаллаг: Батраз, что-то я сомневаюсь в этих 30%. Не более 5. Однозначно. Не больше, чем в русском тюркизмов. Однозначно.Я могу перейти на осетинский язык дискуссии. И просто посчитаем тюркизмы. Уаед саефинаг аестаем - уыйбаерц наем куы уа.

Батраз: Честно говоря, это не мое мнение, а Русланбека. Но в вопросах лингвистики я ему верю. Да и на сайте осетинского языка читал такие мнения. Тут интересно другое. На роль наших "тюркизаторов" претендуют не те нации, некоторые представители которых мне лично приятны Да и сомнения большие есть в том, что кто-то за короткое время мог так повлиять на наших предков. Во-вторых это все домыслы, а Бируни авторитет, он велик до сих пор. Его утверждение все объясняет.

Geor: Туаллаг пишет: Батраз, что-то я сомневаюсь в этих 30%. Не более 5. Однозначно. Не больше, чем в русском тюркизмов. Однозначно.Я могу перейти на осетинский язык дискуссии. И просто посчитаем тюркизмы. Жириновский да хай фауад


Bolat: Батраз пишет: Его утверждение все объясняет. Добавь сюда то,что по мнению некоторых учёных,ПЕЧЕНЕГИ сами явно смешанный ирано-тюрский народ.Меня они кстати тоже заинтересовали ХУДУД-АЛ-АЛАМ Анонимная персидская география (Хв.) 48. ОПИСАНИЕ СТРАНЫ АЛАН И ЕЕ ГОРОДОВ. К востоку и югу от алан находится Сарир; к западу от него - Рум; к северу - море Гурз и ХАЗАРСКИЕ ПЕЧЕНЕГИ. Вся эта страна представляет собой гористую и пересеченную местность.

Bolat: И вот ещё Бато ,намёк на разделение турков(тюрок?) и печенегов ,второй отрывок это упоминание их вблизи нас. ЛЕОНТИ МРОВЕЛИЖИЗНЬ КАРТЛИЙСКИХ ЦАРЕЙПриложение.Сведения из ”Жизни Вахтанга Горгасала”. ,,И вступили в Пачаникети, так как Пачаникети граничила в ту пору с Овсети по ту сторону реки Овсетской, и Джикети была там же. Впоследствии в течение долгого времени и неоднократно турки теснили пачаников и джиков. В результате пачаники ушли на запад, а джики осели у пределов Абхазии. Вахтанг разорил Пачаникети и Джикети и, повернувшись, вновь подступил к Овсети…………….Помимо уже обмененных, оставалось еще пленных овсов в количестве шестисот тысяч, не считая пачаников и джиков. [Весь этот обмен] произвели в течение четырех месяцев.,, ТАБАРИ (839-923) История персов и арабов времен сасанидов (Перевод с немецкого) ,, ...Во время царствования Хосрова, сына Кавада, многие народы, у которых следующие названия: абхазы, БАНДЖАГ , баланджар и аланы объединились, чтобы вторгнуться в его страну, и двинулись в Армению, чтобы ограбить ее жителей….Царь Пероз воздвиг в области Сул и аланов каменную стену, которой он хотел защитить свою страну от нападений этих народов.,,

Батраз: Да похоже аланы пришли на Кавказ уже частично тюркизированные. Уже имея в своем языке тюркский пласт.

Barshbe: Осетинский язык в средствах массовой информации Северной Осетии http://www.cjes.ru/bulletin/?bulletin_id=2102 Отчет подготовлен экспертом-волонтером Центра экстремальной журналистики Яной Войтовой

Батраз: насколько все же реально, что наш язык может исчезнуть?

Reva: Очень реально. и исчезает то по вине каждого из нас. и к сожалению очень скоро и у нас перестанут говорить на родном языке. Писать уже не пишут от избытка ума

Датчанин: И если мой язык исчезнет завтра То я готов сегодня умереть Р.Гамзатов

Туаллаг: Ааемае куы саефай(Ма заегъает аезнаг)! Уаед демае саефы дунейы истори!

Дух сармата: «Национальное самосознание неотделимо от национального языка. Смерть какого-либо языка означает смерть народа (как особого этноса)». Васо Абаев.

леопольдина: Уой шаей, адаемы ма стаерсын каенут алчи даер ирон аевзаг зоны, уаедае дае цуры цы ирон заегъа, аевзаг нае зонын, уымаен ма иу йае хуыздарты рымысут, аемае йае уаед фендзыстут - аембарынц аемае зонынц иронау аеви нае

Русланбек: В языке крымских караимов есть вот такое: Тымбыл Хыджы – (Пасха). Недельный запрет на употребление дрожжевого теста. Едят пресный тымбыл (хлебец, лепешка), къабуртык. Обязательно угощают тымбылом с медом. Караимско-русско-польский словарь, изд. “Русский язык”, М, 1974. Возможно они от аланов переняли слово "тымбыл"-круглый хлебец.. Далее для сравнения осетинского языка с иранскими, можно посмотреть немного из языка бухарских таджиков. Они имеют один из старых иранских форм языка: Словарик воспроизводится по 2-му изданию книги Ф. Ефремова (1794 г.), проверенному автором) Бог Худо Нехорош, нехороша, нехорошо Ганда, бадас Пророк Паягамбер Ангел Фаришта Святой Авлия Для чего Бариой чис Небо Осмон Отец Падар Облака Булут Мать Мадар Месяц Ма Дитя Балам Солнце Афтаб Дети Фарзант Звезда Стара Сын Писяр Воздух Ово Дочь Дух тар Дух Буг Дед Баба Лето Тавистань Бабушка Мама Осень Тирама Брат большой Ака Зима Зимистан Брат меньшой Дадар Весна Багар Сестра большая Ала Год Сал Новый год Нов сал Сестра меньшая Хувар Старый год Куня сал Начало года Сари сал Дядя Амак Свет Дунья Тетка Амма День Руз Племянник и племянница Амак бача Утро Сагар Полдни Ниспируз Вечер Шам Сват и сватья Кудо Ночь Шаб Тесть и свекор Падарируз Полночь Дождь Ниспишаб Баран Снег Барф Теща и свекровь Мадарируз Погода Бад Холодно, холод Хунюк Шурин большой Агаруз Шурин меньшой Дадарируз Тепло, тепла Гарьм Жених Домот Я Ман Невеста Келин Мы Моо Муж Шуи Ты Шмо Жена Зань Вы Шмоо Свояк Баджя Хорош, хороша, хорошо Нагз Свояченица Хувари руз Слуга крепостной Улам ________________ Чай Чай Порох Дару Сахар Кант Свинец Кур гашим Мед Асаль Чугун Чуян Воск Мум Медь Мис Сахар-леденец Нават Олово Калай Рыба, рыбы Маги Железо Агань Виноград Ангур Дерево Чоп и агач Изюм Майс Золото Тильля Арбуз Тарбуз Серебро Нок ра Дыня Хар буза Червонец Аш рафи Огурец Бад рин Деньги Пуль Яблоко Серп Топор Тавар Ананас Анар Нож Карт Капуста Карам Ножницы Дукарт иканчи Репа Шал гам Редька Турп Бритва Паку Морковь Зарджама Игла Сузан Свекла Ляблябу Булавка Сузан сар Лук Пияз Пуговица Тумма Пшеница Ган дум Пряжка Тука Пшено Тарык Перстень Амгуш тарим Ячмень Джов Полковник Топчибаши Наперсток Уимак Майор Пан сатбаши Серебреник Заргар Капитан Юзбаши Медник Мисгар Сержант Пеньзиобаши Кузнец Аганьчи Капрал Дабаши Мастер Уста Солдат Нокар Ученик Шагырт Знамя Тог Строение Амарат Воин Батур Двор Хавли Война Неприятель Джянг Нов, душман Ворота Горница Дарбаза Хана Кольчуга Зира Светелка Балахана Шелом Кулякут Дверь Дар Сабля Шам шир Решетка Панбчора Ружье Мултук Стена Девал Пистолет Топаньча Ковер Гилим Лук Садак Войлок Намат Стрелы Тирисадак Жар Олоф Пика Наиза Очаг Ачаг Пушка Топ Труба Мур Канонер Топьчи Котел Дег Мортира Гумьря Уполовник Чумунь Бомбандир Гумьрякчи Ложка Кашук Ядро Тир Ночник Чирак ________________ Свеча Шам Работа Кар Шандал Шамдам Работник Мардикар Огонь Олов Сев Декан Конюшня Сеисхана Жито Бар Конюх Сеис Семена сеять Дона Коровий хлев Гов хана Серп Урак Лопата Куряк Лес Тугай Верблюд Шутур Дерево Дарахт Верблюжонок Таиляк Листья Барк Лошадь Асп Осина Сафеттал Жеребец Аигыр Тальник Сиятал Мерин Акта Вяз Арча Кобыла Баитал Можжевельник Тыкан Жеребенок Тай Бык Гов Седло Зень Корова Мадгов Потник Чирки Теленок Госала Кольцо Алка Баран Кочькар Ремень Тасма Овца Госьпан Стремено Узенгу Ягненок Барра Стременные ремни Ущенгу бов Козел Ичьки Лошак Ишек Пахви Куюшкун Птица Куш Нагрудник Пешвант Гусь Каз Узда Ляджам Утка Мургоби Повод Джиляв Павлин Тадж Поводец Яккаджелив Соловей Бульбуль Удила Алка Даган Журавль Турна Недоуздок Нокта Голубь Кафтар Попона Джуль Воробей Чумчук Имя Номи Ворона Акка Твое Шьмо Петух Хорос Как Чис Курица Мург Ась Леббай Цыпленок Джуджа Зовут, зовет Метальват Кость Устуган Кличет, кличут Джиг мезанет Мозг Илик Свинья Хок Кто Кис Цветок, цветки Гуль Куда Кужя Телега Араба Трава Алаф Колесо Чарх Шелк Абрышым Ось Тириараба Хлопчатая бумага Пахта Оглобля Ярыш Есть Гас Дрова Гизюм Нет Нес Поле Яван Круг Галтак ________________ Кол Казук Мало Кам Говорил, говорила Гуфьт гапзад Высоко Балан Низко Пас Говорит Мегует гап мезанет Короток, коротка Калта Река Дарья Коротко Кута Вода Оп Голос Аваз Берег Лябидарья Плачет Гирья мякунет Ров Джар Море Деньгиз Плакал,плакала Гирья кард Корабль Джаз Стекло Шиша Судно, лодка Кемя Перевозчик Кемячи Зеркало Аиня Жизнь Умр Яма, глубоко Чукур Смерть Аджаль Придет Мебият Столичный город Шагар Пришел, пришла Омед Города, пригородки Кала Бумага Кагаз Старый Куня Перо писчее Калям Сон Хаб Чернильница Калямдан Спать хочу Хаб мекунем Чернила Сияй Возьми Гирь Писарь Деван Взять Гирем Печать Мугур Не бери Негирь Гора Таг Взял Гирифтет Болезнь Касаль Мера Ульчаг Болен, больна Касальман Видел, видела Дидам Здоров ли? Чтогой? Посмотрю Мебинем Здоров Шукур Посмотри Бинет Слава Богу Шукур худо Смотри Бинь Армия Кошун Весел, весела Хошвахт Рана Яра Невесел, невесела Бедамак Ранен Ярадар Сделался, сделал Шуд Будет Мебият Не будет Немебият Кровь Хунь Поди,ступай Рав, равет Вышло, вышла Буромуд Режь Бур Много Бисиор Зарежь Бурет Кожа Пост Немного Камтар Шерсть Пашм Велик,велика, велико Калан Лягушка Курбака Черепаха Ташбака Невелик, невелика, невелико Хурд Стой Ист Стань Хез Садись Шинь ________________ Садитесь Шинет Погода Як заман Спи Харав Прежде Аваль Спишь Харафтет Сегодня Ин руз Сплю Хан кардам Завтра Фардо Собака Ссак Послезавтра Бас фардо Кот и кошка Пшик Он, она Амун Мышь Муш Они Амуно Земля Хак Здесь Иньчо Песок Рек Там Уньче Грязь Лай Вот Мака Перье Пар Вон Ана Камень Санг Червь Кирьм Жемчуг Мар варит Пресное молоко Шир Бриллиант Лаль Дай, отдай Тет Кислое молоко Джор гат Время Вахт Толст, толста Гавс Скоро Зуд Тонок Барик Люди Мар дум Легок, легка Савук Где Кужяс Тяжел, тяжела, тяжело Вазьми Когда Каи Длинно, длинна Дараз Рог Шах Сыро Тар Пыль Чанг Сухо Хошк Дым Дут Бел, бела, бело Сафет Муха Чибинь Гвоздь Мех Черен, черна, черно Сия Ссора Джянг Мир Ашты Красен, красна, красно Сурх Тать Дуз Бей Зан, де Желт, желта, желто Зарт Не бей Незань Лей Резь Синь, синя, сине Кавут Не лей Нерезь Вари Пазь Зелен, зелена, зелено Сабз Не вари Непазь Бес Шайтан Затвори на день Пош Лиод Ях Не тронь Накав Вино Арак Жив, жива Зинда Брага Буза Умер, умерла Мурд Пей, ешь Хор Гость Меман Мертвый, мертвая Мурда Целое Бутук Половина Нисьпи Малой Улам Теперь Але Сюда поди Инче бия ________________ На рынок поди Базар рав И в тебе разуму довольно Шмооба акл бисииор Мяса купи Гошт гирь Какого ж купишь ты? Чтоги мегирет шмо? Душа твоя праведная Чаны шмо растас Какого прикажете? Чтоги мефармует? Я, праведный человек Мак рас адам Поскорее ходи Чустаф рафтабия (Чустар рав) Неправду не говорю Дорог, немегуем Дай вам Бог благополучие Тет башмоо худо саламаты Купец Савдагар Богат Давлетмаг Скуден Кам магаль Что за это цены? Чан, амуно, бага? Благодарствую Куллук Один Як Два Ду Дорого Кым Меть Три Се Подешевле отдай Арзантар Тет Четыре Чор Пять Паньч Отдай за эту цену Тет баамун бзага Шесть Шаш Семь Афт Восемь Ашт Прощай Хощ Девять Ну Здравствуй Ассалам алейком Десять Да Одиннадцать Юзда В ответ Алейком салам Двенадцать Дувазда Тринадцать Сезда Милости прошу Хошамадет Четырнадцать Чорзда Пятнадцать Панза Здоров ли ты? Чтогой шмо? Шестнадцать Шонза Здоров Шукур Семнадцать Афда Сожительница, дети здоровы ли? Зань, бачао чтогой? Восемнадцать Ашда Девятнадцать Нузда Двадцать Бист Двадцать одна Бисту як Все домашние здоровы ли? Тамон, ханай чтогой? Двадцать два Бисту ду Двадцать три Бисту се Двадцать четыре Бисту чор Мать твоя преразумная Мадари шмо акыллик Двадцать пять Бисту паньч ________________ Тридцать Си Двести Дусат дуес Тридцать пять Си упаньч Триста Се сат Сорок Чиль Четыреста Чор сат Пятьдесят Паньдьжио Пятьсот Паньч сат Шестьдесят Шаст Шестьсот Шаш сат Семьдесят Афтод Семьсот Афт сат Восемьдесят Аштод Восемьсот Ашт сат Девяносто Нават Девятьсот Ну сат Сто Сат Тысяча Азор

berzek: не дает покоя уже давно: осетинское раттын и адыгское ритын (давать ему)

Русланбек: Однозначно у нас переняли..

berzek: Русланбек разложим?

Reva: berzek пишет: не дает покоя уже давно значит точно наше мы то спокойны

Русланбек: berzek пишет: Русланбек разложим? Ну давай..

berzek: в адыгском ри имеет значение он ему. Например ри1уагъ- он ему сказал, ритыгъ он ему дал и т.д. + тын- давать. Ваш ход, маэстро



полная версия страницы