Форум » ИРОН НЫХАС » Кæныс ма хъуыды дæ саби бонтæ? » Ответить

Кæныс ма хъуыды дæ саби бонтæ?

балцаджы цалх: ( Алы зæронд адæймаджы мидаг бады саби. Иу ахæм зæронд лæг йæ æрыгон бонты хабæрттæ фæкодта, кæцытæм БЦ лæмбынæг фæхъуыста ама сæ ныр фыссы, куыд арæхсы афтæ. ) СÆРДЫГОН БОНТÆ. Сæумæцъæх. Хур йæ зилæн кæны. Куыдтæр йæ бырынкъ æсдардта ныллæг хæхты сæрæй сæумацъæхæй æмæ йæ тынтæ ахæлиу кодта зæххыл, афтæ хъæубастæ дæр райхъал ис. Гыццыл, æлыг хъæмпимæ æзмæст дурæй амад хæдзар. Йæ сæр агурийæ æмбæрст. Фыд кæрты зилæнтæ кæны. Кæм кауы мих араст кæны, кæмта цы. Хъуамæ хæдзар æдзæллæг хуыз ма уа. Мад хъугæн донимæ æзмаст цъата радта чъыбылайы мидæг. Хъуг дон æнæуылæфтæй анызта, æстæй уæд йæ æстыр æвзагæй балæууыдис цъатайыл æстарынæй. Цалдæр хатты йæ æвзаг дыууæрдæм арадау-бадау кодта, æмæ хæрд фæци. Уый адыл хæдзары æфсин гыццыл роды бабаста хъуджы цур. Хъуг роды æстæрынтæ райдыдта. Род йæ къæдзил батилы æма йæ рæхыстæ тоны, цæмæй фæздонмæ баирвæза, уыуыл. Мад фæздоны цур æрбабадтис æмæ дуцынтыл фæцис. Куы фæцис йæ куыст, уæд роды æсуагъта æмæ ма фæздоны цы баззадис æхсырæй, уый та уый хай фæцис. ..............

Ответов - 58, стр: 1 2 3 All

Котенок Гав: вы не могли бы писать "по методу Франка"? что такое саби?

леопольдина: Котенок Гав ты знаешь о методе Франка, но не знаешь кто такой саби???

Котенок Гав: ты мне скажи, кто это, а я скажу, знаю я его или нет


татьяна: Котенок Гав это РЕБЁНОК

леопольдина: Котенок Гав поверь, но ты меня шокируешь, ты говоришь на осетинском языке и ты не знаешь как дитя по-осетински

балцаджы цалх: Уый та ма цавæр фæранк у? Цы ми гæнæг уыдис уыцы фæранк?

Котенок Гав: я знаю сываеллон, а это какое-то грузинское

леопольдина: Котенок Гав какое грузинское - саби. Таня, ауым ма йае истаемаей аеркаерц каен

Котенок Гав: Таня, ма мае каерч каен просто мын ирон аевзагмае "свежий взгляд" ис, умаен мае йае нае зонын аемае гуырджиаг аканчанитае аевиппайд уынын

татьяна: Котенок Гав в слове САБИ нет грузинского окончания просто в народе это слово мало употребляют в разговорной речи

Котенок Гав: ну меня же там не было

fydbylyz: леопольд, хаеснаг каенын аемае ды дае сабибонты наедаер хъуыды каеныс, афтае раджы дын уыдысты! :--)

леопольдина: fydbylyz уаеччаегаен мае гыццылаей фаестаемае зоныс?

Фати: Многим кударцам на самом деле очень сложно читать литературный осетинский. Что мне кажется слегка странным... Северные же тоже не говорят, как пишут, но трудности с читанием нет.

Reva: Фати пишет: Многим кударцам на самом деле очень сложно читать литературный осетинский. Что мне кажется слегка странным... Тем кто не изучал в школе осетинский или не читает осетинскую литературу однозначно трудно читать не только литературный. Остальные просто понтуются.

Reva: леопольдина твои квайсинцы не мечтают об осетино-английском словаре к примеру? И еще, ваш словарь "кударского языка" на какой язык будут переводить: дигорский, чсанский или туальский языки?

леопольдина: Reva русско-куыдарский словарь или куыдарско-русский словарь. мои квайсинцы говорят, то неплохо было бы иметь и куыдарско-английский словарь и наоборот и вообще непонятно, вы предлагаете выпустить дигорский словарь, а тут восстали против куыдарцев, непоняла юмора. проясните плз.

Bestau: Многим кударцам на самом деле очень сложно читать литературный осетинский. У нас в классе из 35 человек с 5-го класса 20 изучали грузинский, 15 - осетинский, при том, что грузин было только 3. Эти 15 читали литературу и писали сочинения на родном языке, так что могут и читать, и писать, 20 остальных с трудом читают по-осетински(сужу по своим одноклассникам). Выбор за детей в 5 классе делают родители, и они рассуждали так: иронау тынг зоны , ныр та гуырдзиаг сахуыр канат. При этом я не припомню ни одного примера, когда бы грузин рассуждал подобным же образом.

Reva: все шутишь

леопольдина: Reva ага, особенно когда мне и моим друзьям предлагают оплачивать дигорский словарь нимагу забыть, воспоминания понимаешь ли.



полная версия страницы